Frage von MichealBeissner, 52

Übersetzng: "Und jetzt nochmal" (Englisch)?

Kann man das mit "And now encore" übersetzen?

Antwort
von Ini67, 38

"once again" oder "once more"

"Encore" ist französisch.

Antwort
von VicixO, 42

Then again oder Once again glaube 

Antwort
von leosmilej, 36

encore ist das französische Wort für nochmal (Encore, s'il te plaît!)

Auf englisch ist nochmal "again" (Once again/ Say that again/ and again)

Antwort
von ChickPea, 18

And now encore
... und jetzt Zugabe

Nope, macht keinen Sinn.

Antwort
von piumina, 30

and now once more, please.


Antwort
von user6363, 28

Wie zur Hölle kommst du auf encore?

Nein kann man nicht, I wouldn't translate it directly with the Google Translator as you did, more something like 'Could you please be so kind and repeat it again?'. 

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community