Übersetzer französisch - deutsch
Hallo, kann mir jemand einen guten Üübersetzer von französisch in deutsch sagen? Leider hatte ich nie französisch und hab jetzt einen längeren Text, den ich gern verstehen würde. Vielen Dank.
-
1 Mitglied fand diese Antwort hilfreich
versuch es mal mit
http://de.pons.eu/textuebersetzung/
hat mir bisher in allen Sprachen gute Diente geleistet.
-
3 Mitglieder fanden diese Antwort hilfreich
der beste Übersetzer ist immer noch der aus Fleisch und Blut - also der Mensch - denn der Babelfisch (engl. Babel Fish), das fiktive Lebewesen aus dem Roman Per Anhalter durch die Galaxis von Douglas Adams, das man sich ins Ohr einführt und dem Träger ein Verständnis aller gesprochenen Sprachen ermöglicht, ist noch nicht entdeckt und/oder erfunden.
Und der populäre Internet-Übersetzungsdienst Babel Fish, der nach diesem Vorbild benannt wurde, reicht - wie andere online Übersetzer – bei weitem nicht an sein Vorbild heran.
Es gibt keine guten online Übersetzer, weil:
• Sprache lebendig ist und sich ändert
• die meisten Wörter mehr als eine Bedeutung haben
• Wörter je nach Kontext unterschiedliche Bedeutungen haben.
• maschinelle Übersetzer i.d.R. die am häufigsten vorkommende Übersetzung eines Wortes verwenden
• maschinelle Übersetzer nicht "zwischen den Zeilen lesen können"
• maschinelle Übersetzer weder die Grammatik
• noch die unterschiedliche Satzstellung im Deutschen und in der Fremdsprache berücksichtigen.
Deshalb können maschinelle Übersetzungen höchstens als Gerüst für eine Übersetzung dienen und müssen immer sorgfältig nachgebessert werden.
Meist geht es schneller, Übersetzungen gleich mit Hilfe eines guten Wörterbuches (Langenscheidt, Pons, etc.) oder mit online-Wörterbüchern (pons.eu, leo.org, etc.) selbst zu machen.
:-) AstridDerPu
PS: Übersetzer aus Fleisch und Blut findest du über die gelben Seiten und beim Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (bdue.de).
Kommentar von blondie1705blondie1705 28.06.2012Vielen Dank für die ausführliche Antwort. Meine Umgebung spricht leider nur spanisch, italienisch, englisch und latein. Hatte bisher noch nichts mit online-Übersetzungen zu tun, daher meine Frage, ob es im Internet was vernünftiges dazu gibt.
Kommentar von lammerlylammerly 28.06.2012@ AstridDerPu : Grundsätzlich gebe ich dir Recht. Ein Nativ-Speaker ist nicht zu ersetzen. Aber niemand, auch du nicht, wird einen professionellen Übersetzer engagieren, wenn er chattet. Und die meisten Chatter wissen, das Translater nicht das Gelbe vom Ei sind. Aber man kann sich durchaus mit einigen der online stehenden Translater gut unterhalten.
Manche der Translater sind sehr nah an der Sprache. Ich habe eine zeitlang mit dem Translator von bing gearbeitet. Als ich die englische Sprache aufgefrischt habe, habe ich einen Nativ-Speaker gebeten, mir zu sagen, wie gut der bing-Translater ist und der Nativ-Speaker war mehr als überrascht, wie gut Grammatik und Satzstellung sowie Sinn der Übersetzung waren.
Ebenfalls ein gutes Ergebnis habe ich über pons.eu erfahren. Erst gestern noch als ich von Deutsch nach Spanisch übersetzt habe. Beispiel: Ich habe gestern einen spanischen Chat gehabt. Mein Chat-Partner schickte plötzlich nur noch Fragezeichen. Also machte ich einen Test. Ich gab in den google-Translater einen deutschen Text ein und ließ diesen ins Spanisch übersetzen. Dann machte ich ein neues Fenster auf, kopierte den spanischen Text in das Eingabefeld und ließ ihn zurück ins Deutsche übersetzen und war total geschockt über das Ergebnis.
Hätte ich nicht gewusst, wie der ursprüngliche Text lautete, hätte ich keinen Plan gehabt, was man von mir wollte. Der von google übersetzte Text hatte mit dem Ursprung absolut nichts mehr zu tun.
Den gleichen Schritt habe ich bei pons.eu vollzogen. Und siehe da, hier konnte ich nachvollziehen, was man von mir mitteilen wollte.
Es wird sicher nie eine Maschine geben, die einen Text in eine andere Sprache übersetzen kann. Aber pons.eu kommt dem, was man braucht, recht nahe. Vor allem, wenn man eine Sprache nicht beherrscht oder nur ganz wenig spricht. Hier ist das Gerüst mehr als gut.
-
-
2 Mitglieder fanden diese Antwort hilfreich
kannst es mit google translate oder bing translate ja probieren und dann schauen, wie viel du verstehst. Mehr kommt bei so maschinen-übersetzern leider nicht raus...
Bei Leo findest du vielleicht eine gute seele, die es übersetzt, aber beliebt sind anfragen mit längeren Texten nicht. meistens heisst es dann: geh zu einem übersetzungsbüro, leo ist kein gratis-übersetzer...
Kommentar von blondie1705blondie1705 28.06.2012Danke. Hab schon bemerkt, dass der Text nicht so übernommen werden kann. Wichtig ist ja schon mal, wenn man überhaupt versteht, was die sagen wollen.
-
-
Antwort von RizzleCat 28.06.20122 Mitglieder fanden diese Antwort hilfreich
googleübersetzer würde ich nicht empfehlen - aber http://www.leo.org/.
-
1 Mitglied fand diese Antwort hilfreich
Leo.de ist ein sehr guter Übersetzer
-
1 Mitglied fand diese Antwort hilfreich
yahoo übersetzer ersatzweise Leo.org (aber nur für einzelne Wörter)
-
1 Mitglied fand diese Antwort hilfreich
Abacho bietet einen hervorragenden Übersetzer an.
-
Hab ich grad ausprobiert, scheint mir wirklich eine gute Übersetzung zu sein
Der beste von allen