Frage von Pfiati, 26

towing a trailer --- wie meinen auf Deutsch?

Mein eigener Satz geht so auf AE: I was super-nervous towing a trailer with a pickup truck.

Kontext: Habe ich selber gemacht: Pickup + trailer, hinten daran. "Trailer" ist vielleicht anderhalb so lang wie das Pickup, und 6 inches auf beiden Seiten breiter.

Flatbed trailer.

Im Sinne von GF versuche ich es: Ich war ganz nervoes, einen XXX mit einem Pickup zu schleppen.

Antwort
von HansH41, 2

Ich war ganz nervös, einen überbreiten Anhänger hinter einem (kleineren) Pickup zu ziehen.

Antwort
von AstridDerPu, 16

Hallo,

das passt; "towing a trailer with a pickup truck" findest du z. B. auf Seite 52 bei Field & Stream März 1969 (siehe: https://books.google.de/ ) und das ist nicht die einzige Fundstelle  (Google: 31,400 Treffer in 0,62 Sekunden).

AstridDerPu

Kommentar von LolleFee ,

Hier war nach einer Möglichkeit einer deutschen Übersetzung gefragt, nicht nach dem englischen Ausdruck...

Kommentar von AstridDerPu ,

Dann war es heute Morgen wohl noch zu früh für mich, um das zu verstehen. ;-))

Expertenantwort
von LolleFee, Community-Experte für deutsch, 9

Ich war ganz nervös, einen Anhänger mit einem Pickup zu ziehen.

Kommentar von LolleFee ,

Den Anhänger kannst Du noch näher erläutern: 

Ich war ganz nervös, einen Anhänger mit Überbreite mit (m)einem Pickup zu ziehen. Überbreite bedeutet, dass der Anhänger 0,2m breiter als das Fahrzeug ist. Vergiss nicht, das kenntlich zu machen, wenn Du fährst ;))

Kommentar von Pfiati ,

"zu ziehen"! Merci dir, LF!

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten