Frage von TraugottM, 30

Suche Übersetzung Schwedisch-Deutsch?

Moin, gesucht ist die Übersetzung eines kurzen Liedtextes. Das Lied heißt "Äppeltysken" (was wohl "Apfeldeutsche" heißt?) und ist von den Bondage Fairies.

*Det går av stapeln

den gedigna

ungdomen slappar

Äppeltysken

visa vad du kan

korv och ost*

Wenn der Text so keinen Sinn ergibt, dann bitte einfach eine wörtliche Übersetzung. Gesungen wird der Text in dem Lied nämlich auf deutsch und da ergibt es auch keinen rechten Sinn. Mich interessiert jetzt nur, ob die Lyrics auf schwedisch genau so sinnlos sind. :D

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von Susannschweden, 10

zur ersten Übersetzung hier: na ja, slappa heisst nicht schlagen, es drückt aus sich zu entspannen und 'gå av stapeln' ist eine Phrase, die bedeutet: anfangen, beginnen, losgehen. Äppeltysken ist auch noch die bestimmte Form mit Artikel, merkwürdig: der Apfeldeutsche. Ich, mit Hang zu Sinn, würde sagen: Es geht los: der feiste Teenie enstpannt sich: der Apfeldeutsche - zeig was du kannst, Wurst und Käse

Antwort
von OlliBjoern, 12

Frau Wikipedia meinte bei "Bondage Fairies" (die kannte ich bislang nicht):

"Generell sind die Texte meist sehr kurz und lassen vieles offen, wenn sie nicht gar absichtlich völlig sinnfrei sind (Äppeltysken)."

Die Lyrics ergeben auf Schwedisch ebenso wenig Sinn. :)

Das geht vom Stapel
der richtige (ordentliche)
Jugendliche schlägt
den Apfeldeutschen
zeig, was du kannst,
Wurst und Käse...

(Ein bisschen Sinn ergibt es schon, ich habe aber keine Ahnung, was der "Stapel" da sein soll...)

Kommentar von TraugottM ,

Vielen Dank! Ist beinahe sinnvoller als die deutsche Version. "Appeldeutschen machen der Wurst und der Käse" heißt es da. :D

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community