Frage von Fettx, 23

Suche Italienischkönner zum Verbessern dieses Kurztextes, wäre echt nett?

Hab ich selbst geschrieben kann aber keiner abschauen

Scusa,che ti rispindo solo adesso ma dovevo imparare molto. Ho avuto un compito in classe matematico e come sai già non sono buono in matematica. Quindi proponerrei che ci incontriamo a Roma per andare al ristorante.
Sono andato al ''Bicchiere'' recentemente e i cibi erano molto buoni. Ho mangiato una grande pasta al bolognese come primo di secondo ho preso il pesce spada.
A me sono piacuti tutti e due piatti. Gli spaghetti infatti erano all'dente e il pesce era tenero.
Come desert il padrone del ristorante mi ha consigliato il profiterol, che era molto delizioso.
Il prezzo non è stato troppo alto. Dunque ti voglio invitare a accompagnarmi al ''Bicchiere''
Paghetei e ti prenderei in macchina.

Expertenantwort
von latricolore, Community-Experte für Italien, Italienisch, Deutsch, Sprache & Schule, 8

Scusa se ti rispondo solo adesso ma dovevo imparare (ich würde studiare schreiben) molto. Ho avuto un compito in classe di matematica e come sai già non sono bravo in questa materia. Quindi proporrei d'incontrarci a Roma per andare al ristorante.
Sono andato al ''Bicchiere'' recentemente e il cibo era molto buono. Come primo ho mangiato una porzione grande di pasta alla bolognese e come secondo ho preso (oder auch: scelto) il pesce spada.
A me sono piaciuti tutti e due i piatti. Gli spaghetti (infatti - würde ich löschen, da das in Italien normal ist) erano al dente e il pesce era tenero.
Come dessert il padrone del ristorante mi ha consigliato il profiterole, che infatti (hier würde es passen) era molto (besser: veramente) delizioso.
Il prezzo non è stato troppo alto.
E così / E per questo ti vorrei invitare ad (spricht sich besser, daher kann man ein d anhängen) accompagnarmi al ''Bicchiere''.
Pagherei io e verrei a prenderti in macchina.

So weit es geht, hab ich deine Version gelassen. :-)

Kommentar von Francescolg ,

Sehr gut, nur ein paar Kleinigkeiten (niemand ist perfekt) :)

  • vor der Konjunktion "ma" immer ein Komma!
  • ho mangiato una grande porzione di pasta (Adj. davor)
  • profiterolo (ganz sicher)
  • invitare ad (wenn er es hier benutzt, dann muss er es überall benutzen: ed il cibo;
Kommentar von latricolore ,
  • Danke, das Komma hab ich übersehen.
  • Normalerweise steht das Adjektiv nach dem Nomen, auf das es sich bezieht. Warum sollte es dMn hier anders sein?
  • Vielleicht regional unterschiedlich? Ich kenne nur die frz. Schreibweise, und wenn du hier schaust,
    https://www.google.de/?gws\_rd=ssl#q=il+profiterole
    gibt es neben dem wiki-Eintrag auch etliche Rezepte, die il profiterole  benutzen.
  • Zum einen benutzt man la d eufonica heute nur noch bei identischen aufeinanderstoßenden Vokalen, zum anderen habe ich aufgrund deines Einwands extra nachgeschaut, diese Regel jedoch nirgends gefunden. Hast du einen link dazu?
Antwort
von TheAsder, 7

Scusa,che ti rispondo solo adesso ma dovevo imparare molto. Ho avuto un
compito di matematica e come sai già non sono buono in
matematica. Quindi proponerrei che ci incontriamo a Roma per andare al
ristorante.
Sono andato al ''Bicchiere'' recentemente e il cibo era
molto buono. Ho mangiato una grande pasta alla bolognese come primo e di
secondo ho preso un pesce spada.
A me sono piacuti tutti e due piatti. Gli spaghetti (infatti) erano al dente e il pesce era tenero.
Come dessert l'oste del ristorante mi ha consigliato il profiterol, che era molto delizioso.
Il prezzo non è stato troppo alto. Dunque ti (voglio invitare) invito ad accompagnarmi al ''Bicchiere''.
Paghe e ti prenderò in macchina.

Ist jetzt eerstmal alles was mir ins Auge gefallen ist. Mein Italienisch ist toztdem bei weitem nicht perfekt :).

Kommentar von Fettx ,

Grazie mille !:-)

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community