Frage von dickefettepony, 33

"strategically planned through"?

Kann man das schreiben? Mir kommt das through komisch/überflüssig und vielleicht etwas zu "verdeutscht" vor bin mir gerade aber nicht sicher Falls jemand eine definitive antwort hat wäre ich dankbar :)

Antwort
von HansH41, 27

Wenn du den ganzen Satz einstellt, dann tut man sich leichter.

Ansonsten ist "planned through" = durchgeplant (in meinen Augen) deutsches Englisch.

Vielleicht passt "scheduled" besser.

Kommentar von dickefettepony ,

Danke ja das war was ich mir gedacht habe (war nur halt nicht mein Text drum hab ich gezögert)

Expertenantwort
von adabei, Community-Experte für Englisch & Grammatik, 16

Ich würde dir zu "planned out" raten.

Everything was strategically planned out.

Expertenantwort
von earnest, Community-Experte für Englisch & Grammatik, 6

Mal wieder eine Frage, die sich nur aus dem Kontext heraus entscheiden lässt. Wir haben aber keinen Kontext.

Anders als hier von einigen Usern behauptet - und anders als von ihnen vermutlich verstanden, ist "strategically planned through" durchaus möglich und keineswegs "Denglish". 

Bei Google finden sich 604 Treffer, zum Beispiel ein Treffer dieser Art.

http://www.citizen-times.com/story/news/local/2016/09/20/pile-burns-planned-thro...

Wenn es aber um eine "durchgeplante" Strategie handelt, dann wäre das "through" überflüssig, erwartet man doch gerade von Strategen, dass sie etwas bis zum Ende durchplanen. 

Es sei denn, es handelt sich um Strategen wie weiland unter George W. Bush. 

Gruß, earnest



Expertenantwort
von Bswss, Community-Experte für Englisch, 14

Bitte den ganzen Satz, aber Dein Vorschlag ist kein idiomatisches Englisch, sondern klingt nach Deutschlich-Denglisch.

"strategically planned" OHNE das "through" ist aber völlig korrekt.  

Siehe adabei: Alternative ist "planned out".

Antwort
von deathbyhacks, 20

Lass das through weg. Das ist Denglisch

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten