1

Spanischer Satz:(unten)

Frage von esmeray68 esmeray68

Creo que usted ha tenido demansiocho tiempo para printar. Para usted el examen tenría que ser más largo

heißt das: ich glaube sie hatten zeit um zu zeichnen/malen für sie müsste die arbeit noch länger sein??

Ein Hinweis zur Frage support

Liebe/r esmeray68,

gutefrage.net ist eine Ratgeberplattform und kein Hausaufgabendienst. Wenn Du einen Rat suchst, bist Du hier an der richtigen Stelle. Deine Hausaufgaben solltest Du aber schon selber machen.

Viele Grüße

Daniel vom gutefrage.net-Support

Fragen zu gleichen Themen finden

Antworten (2)

  • 0
    Antwort von Paul24 Paul24

    Also auf Spanisch würde es richtig heissen: - Creo que usted ah tenido demasiado tiempo para pintar. Para usted el examen tendria que ser mas largo. Auf DEutsch: - ich glaube Sie hatten viel Zeit um zu malen für Sie müsste die arbeit noch länger sein.

    PS: Du siehst sehr hübsch auf dem Foto ;)

  • 0
    Antwort von CrazyDaisy CrazyDaisy

    demansiocho gibt es nicht. tenria gibt es nicht. printar gibt es nicht. Wenn das Dein Spanischlehrer geschrieben hat, such Dir schleunigst einen anderen Lehrer...

Diese Frage

Verwandte Fragen

Noch nicht den richtigen Rat gefunden?

Einfach und schnell viele hilfreiche Ratschläge von Deutschlands aktivster Ratgeber-Community erhalten!

Einfach und schnell einen Tipp erstellen und Ihren guten Rat mit anderen teilen!

Einfach und schnell ein Video hochladen und anschaulichen Rat an alle geben!

Die unter gutefrage.net angebotenen Dienste und Ratgeber Inhalte werden nicht geprüft. Die Richtigkeit der Inhalte wird nicht gewährleistet. Rechtliche Hinweise finden Sie hier.