Wer kann "yo el amor tu para siempre eves mio vivir" richtig Übersetzen.

das gibt es nicht. im spanischen gibt es weder mio, noch eves noch diesen satzaufbau...

Ich liebe dich für immer leben meine Eves
Das hat google übersetzt ;)

da scheinen in dem Sstz einige Elemente zu fehlen, um ihn komplett zu machen...Hast Du dich vielleicht verlesen?
Also ich kann den Satz nicht versetehen bzw. übersetzen..kliengt als wäre es Italienisch oder Poruguesich ka aber kein Spanisch.
lol
ist so.
mio gibt es schon. z.b. wenn ich sage "Este es mio." - "Das ist meiner." aber so ergibt der satz keinen vollständigen sinn. "vivir" zum beispiel ist die nennform von "leben" als verb. also die fragmente die da oben stehn heißen zunächst: "ich die Liebe du für immer eves mein leben". "eves" könnte aber falsch geschrieben sein und "eres" heißen. und "eres" heißt "bist"
puzzeln wir damit noch ein mal dann hätten wir: "ich die Liebe du für immer bist mein leben".
entweder war das sehr unleserlich geschrieben oder der von dem dieser satz stammt lernt auch noch spanisch.
kann es sein dass da steht "yo te amo. tu para siempre eres mi vivir"