Frage von ironie21, 7

Spanischen Text verbessern (Fremdsprachen)?

Hier ist mein Text. Ich würde mich freuen, wenn ihn jemand korrigieren könnte.

EL viaje era agotadoría y lo más horrible que he vivido hasta ahora . Si no se lo ha vivido (wenn man es nicht erlebt hat), es muy difícil explicar de lo que tuvimos sufrir durante el paso. No obstante lo intento.

En el primer parte de nuestro camino tuvimos que andar esconodidos de Guatemala, donde vivíamos, a Chiapas en México. Séis días y trescientos kilómetros solo con dos botellas de agua y algo poco para comer. Nada mas. Después de los seis días horribles, mis pies eran heridos y me dolió mi cabeza. Pensé que no llegaríamos (Zeit richtig?) a los Estados Unidos nunca. Solo era el comienzo del viaje y ya estábamos en las últimas. No obstante siguimos, sobre todo porque quería que había valido la pena de dejar todo atrás. Como ahora estábamos en Arriaga, esperamos hasta que el tren, también llamado ,,La Bestia’’ o ,,el tren de la muerte’’, vino. Mientras esperábamos algunos vecinos del lugar done estábamos nos abastecimos con agua y comida. La tensión llegó a su clímax cuando oímos el rugido del tren. Ahora mismo nos preparamos a ambos lados de las vías para saltar sobre el carguero.

Danke schonmal:)

Antwort
von TitiDragonfly, 6

Hi ironie21! So wird dein Text besser 😉
*El viaje FUE agotador
*si no lo ha vivido
*tuvimos QUE sufrir
*en LA primera...
*ESCONDIDOS de GUATEMALA..
*mis pies ESTABAN heridos
*DOLÍA la cabeza
*sobre todo porque CREIA que...
*...la pena DEJARLO todo..
*DONDE estábamos nos ABASTECIERON...
.. Sonst war alles super.
LG. TitiDragonfly

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community