Frage von Chrisiheli, 42

Stimmt meine Übersetzung dieses Satzes ins Spanische?

Deutsch:

"Ich bin 14 Jahre alt, du bist ja auch fast gleich alt. "

Spanisch:

Yo tieno 14 años, también casi tu tienes años.

Stimmt das?

Wenn nicht, kann es mir bitte jemand verbessern?

Vielen Dank!

Antwort
von Kuno33, 42

Alles kann ich nicht verbessern. Die Form von tenir heißt tengo, nicht tieno. "casi" heißt beinahe, fast, annähernd.


Antwort
von trelos, 14

tengo 14 an~os, tu tambien tienes casi la misma edad

Antwort
von Amyrilla, 12

Ich würde es so übersetzen: "Tengo 14 años y tienes casi la misma edad."

Das würde dann im Endeffekt heißen: Ich bin 14 Jahre alt und du hast fast das gleiche Alter.

Antwort
von CAGFA18E, 12

1. Person Singular von tener ist tengo. Also "Tengo 14...

Das "yo" und "tu" muss nicht mit rein, würde ich rausnehmen, weil das in der Regel weggelassen wird.

Kommentar von Chrisiheli ,

Stimmt die Wortstellung vom 2. Satzteil? Oder sollte das tienes vor das casi también?

Kommentar von CAGFA18E ,

También würde ich als letztes Wort überhaupt schreiben, da bin ich mir aber nicht sicher.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten