Frage von eigenestshirt, 48

Könnt ihr den spanisch Text auf seine Richtigkeit überprüfen? Es ist sehr wichtig, muss es morgen abgeben.

a. Hola bienvido en la estrana "los cocineros" 

b. Hoy cocinamos la chuleta de cerdo con patatas con ajo,porque nos gusta el plato. creemos que es sencillo

a. Tenemos todas cosas.

b. !Ojala!

a. Te importa empezar

b. Soy de acuerdo

a. Necesitamos una chuleta de cerdo, las patatas con ajo, sal y pimiento

b. cascaro las patatas y tu cascaras uno ajo

a. Al final hacemos la chuleta de cerdo juntos

b. Empezamos cascaro las patatas y el ajo

a. ?Como queremos hacer la chuleta

b. ! No me molesta!

a. Tengo que decir el hora de estrana es pasado 

Por eso vemos despues del anuncio.

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von mambero, 33

Hier ein paar...

a. Hola bienvido a la estrana?? Los Cocineros


b. Hoy preparamos una chuleta de cerdo con patatas y ajo porque nos gusta este plato. (Creemos que) es sencillo.


a. Tenemos todas las cosas.


b. ¡Ojalá!


a. ¿Te importa empezar? (etwas unhöflich; besser: cuando quieras, puedes empezar)


b. Estoy de acuerdo (wenn das auf den vorherigen Satz bezogen ist, besser: ya voy oder nur de acuerdo).


Expertenantwort
von latricolore, Community-Experte für Italien, Italienisch, Deutsch, Sprache & Schule, 35

Zu unscharf und zu sehr geschmiert - war jemand hinter dir her??
Tippe sie ab und stell sie hier ein.

Kommentar von eigenestshirt ,

Ok mach ich

Kommentar von latricolore ,

Wenn hier sonst keiner ist, versuch ich es mal (aber aus dem Italienischen kommend!!):

Was soll das heißen?
Empezamos cascaro las patatas y el ajo. - Da finde ich nichts, und unter cascar auch nichts, was passen könnte.

¿Como queremos hacer la chuleta? - Die korrekten Sartzzeichen ;-)

!No me molesta! - Heißt das nicht Das stört mich nicht. ?

Tengo que decir el hora de estrana es pasado. -  Was willst du sagen?
Ich finde estrena - Aufmerksamkeit (?) und la hora - die Stunde. Müsste es  nicht ha pasado heißen - ist vorbei, vorüber??

Deshalb sehen wir jetzt einen Werbespot? ---> un anuncio?

Aber warte bitte auch noch auf die Spanier!

Kommentar von mambero ,

Cascar würde entschälen sein, aber Kartoffeln "enthäutet" man (pelar patatas), ebenso wie alles was jetzt nicht Hülsenfrüchte sind.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community