Frage von thebestcouple, 25

Spanisch Lektüre, Redewendung?

Hallo Zusammen

Kann mir jemand diesen Satz übersetzen? Kommt in einem spanischen Buch vor, das ich für die Schule lesen muss.

La mujer dijo: 'Soltera, soltera, pero con la llave en la gatera'

Im Buch wird gatera mit Katzentür übersetzt. Doch ich versteh den Sinn nicht.

Antwort
von Taddhaeus, 25

Einfach mal bei Google den Satz eingeben, dann kriegst du im ersten Link (http://lenguaieslasllamas.blogspot.ch/2012/03/vocabulario-basico-de-requiem-por-...) folgende Erklärung:

"soltera pero con la llave en la gatera: la gatera era un orificio que se hacía en la puerta o en la pared justo al lado de la puerta para que el gato de la casa pudiera entrar y salir. Algunas personas dejaban la llave de casa de forma que se pudiera alcanzar al meter la mano por ella. Una soltera que dejase la llave de casa allí invitaba a los hombres a que fueran a hacerle "visitas"."

Den Schlüssel hinter die Katzentür zu legen (also so, dass man ihn von aussen angeln kann) scheint früher üblich gewesen zu sein, wenn man bestimmten Männerbesuch (du weisst, was gemeint ist) haben wollte.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community