Frage von DirtyWerner, 25

Spanisch “a“ oder “de“ zwischen Verben?

Wann benutzt man bei einem Satz, der ein konfiguriertes Verb sowie einen Infinitiv besitzt a oder de oder keins von beidem?

Gibt es dafür eine Regel?

Beispiele:

Quiero jugar Dejo de jugar Empiezo a jugar

Könnte man zum Beispiel auch sagen “Dejo jugar"?

Und ist es «termino jugar» oder «termino de jugar»

Könnte man auch sagen “empiezo jugar“?

Muss man das einfach mit dem Verb auswendig lernen oder existiert eine Regel dafür?-

Vielen, vielen Dank!

Antwort
von laserata, 10

Lern bei den häufigsten Verben dieser Art gründlich, ob sie "a" oder "de" brauchen, dann bekommst du ein "Gefühl" (= verborgenes Wissen) dafür und wirst bei anderen Tausenden Verben fast immer das Richtige wählen (auch bei dir völlig unbekannten). 

Bei der Verwendung von "a" schwebt latent immer ein bisschen die ABSICHT mit, sozusagen das "um zu" oder das Ziel.

Es ist immer sehr gewinnbringend, wenn man all das, was in einer Sprache besonders häufig ist und ständig gebraucht wird (also häufige Wörter, häufige Zeiten oder grammatische Kategorien, häufige Konjunktionen usw. usw.) besonders gut lernt. Was besonders selten ist wird auch von Muttersprachlern ganz automatisch auf PARALLELE Art gehandhabt wie das, was sie laufend von morgens bis abends sagen. Das ist grundsätzlich die Tendenz. Wenn du selbst das besonders Häufige besonders gut kannst, dann hast du auch zugleich eine gute Fähigkeit, mit dem neu Hinzugelernten ziemlich intuitiv richtig umzugehen.

Antwort
von hugoblaschke, 15

Hallo, 

dejar + de + VERB (infinitiv)

empezar + a + VERB (infinitv)

das sind die Regel. Beispiele: 

el niño DEJO DE LLORAR 

el niño comenzo/empezó a caminar a los 10 meses

Antwort
von SSierts, 16

auswenig lernen!

Expertenantwort
von latricolore, Community-Experte für Italien, Italienisch, Deutsch, Sprache & Schule, 11

Was ist denn ein

konfiguriertes Verb 

?

Kommentar von laserata ,

Vor der Auslieferung werden Verben heutzutage oft vom Kunden konfiguriert. Das war bei "dejar" und "empezar" hier vielleicht so:

empezar:

- Spoiler vorne und hinten (si empiezas con esto ¿dónde vas a parar?...)

- Metallic-Lackierung (ya empieza a gustarme..)

dejar:

- Nebelscheinwerfer (mejor dejar de conducir...)

- rosa schleifen an den Außenspiegeln (déjate de tonterías)

:-)

Kommentar von latricolore ,

:-)))
Danke!
Ich weiß schon, warum ich auch immer mal bei Spanisch reinschaue - es gibt so viel zu lernen!

Kommentar von laserata ,

Ja, genau... :-)  Fino alla bara sempre si impara.

Kommentar von latricolore ,

Esatto :-)

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community