Frage von Folling, 41

Songtext übersetzung Take a Hint?

Habe mir das Lied "Take a Hint" angehört und dort kommen folgende Zeilen vor: [...] I'm just trying to be polite/But it always seems to bite me in the...? Das word fehlt und trotz guter English Kenntnisse fällt mir hierzu kein Wort ein. Weiß jemand rein zufällig, was man hier einsetzen müsste?

Antwort
von SuperCookie21, 25

"Hintern "und jegliche Synonyme ;)

Kommentar von Folling ,

Soweit war mir das schon bewusst, nur fehlt mir in diesem Fall jegliches Synonime was mit "ite/ight" kompatibel ist.

Kommentar von SuperCookie21 ,

Wie meinst du das?

Expertenantwort
von earnest, Community-Experte für Englisch, 28

Wie wäre es mit einem Link? (If you take my hint ...)


Kommentar von Folling ,
Kommentar von earnest ,

Nun ja, der "Witz" des Songs besteht darin, daß das früher angeblich Unaussprechliche auch hier nicht ausgesprochen wird: Er soll, verdammt noch mal, seine Pfoten von ihrem (psst: Hinterteil) lassen - sonst schlägt sie ihn ins (psst: Vorderteil).

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community