Frage von Sioline, 30

Sie teilt mir Sachen mit, aber nicht alles - wie auf französisch?

Elle me dit des choses, mais pas tout.

Kann man das so lassen ?

Expertenantwort
von achwiegutdass, Community-Experte für franzoesisch, 19

Ja, das ist umgangssprachlich sogar optimal.

Falls du auch eine gehobene Formulierung haben möchtest :

Il y a des choses qu'elle me dit, mais d'autres qu'elle me cache. 

Antwort
von steffenOREO, 29

.... mais pas toutes

choses ist feminin und Plural!

Kommentar von achwiegutdass ,

Nein, deine Korrektur ist nicht richtig - obwohl sie logisch klingt.

Aber "ne pas tout dire" ist eine stehende Wendung (= .... mais pas tout [ce qu'elle pourrait me dire]).

Kommentar von Luchriven ,

Und auf Deutsch sagst du auch nicht: "Sie sagt mir Sachen, aber nicht alle" :-), sondern es heißt ja "alles".
Man sollte natürlich auch nicht denken, dass man das, was man in der einen Sprache sagt, auch zwangsläufig in der anderen Sprache gilt, aber in diesem Fall ist es so.

Antwort
von Taimanka, 20

Elle me donne quelques nouvelles mais ne me dit pas tout. 

Kommentar von achwiegutdass ,

Es handelt sich aber nicht unbedingt um "nouvelles", der Wahrscheinlichkeitsgrad ist hier sogar gering.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten