Satz richtig ins Englische übersetzen?

... komplette Frage anzeigen

5 Antworten

If a company has a bad image, they can improve that with good advertising. However, bad advertising can even more deteriorate it's image.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von MalcolmN
11.01.2016, 13:01

"it's" muss hier "its" heissen.

0

If a company has a negative image, it can remedy this by means of positive advertising, but through careless advertising the image of a company can indeed be made to suffer.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

If a company has a bad image, they can do this well again (Das ist Denglish aber kein Englisch.) with good advertising. But through (Präposition) bad advertisement the image of a company can also Wie geht es hier weiter?

Das Fettgedruckte muss korrigiert werden. Ich hoffe, ich habe nichts übersehen.

Für das Vokabular und die Rechtschreibung empfehle ich ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.com, für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de - und Finger weg vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen!.

AstridDerPu

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von MalcolmN
11.01.2016, 12:53

"Through" ist keine falsche Präposition.

1

...can also ruin it... vielleicht?

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Merke dir eins fürs Leben: Es gibt keine schlechte Werbung. :)

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?