Es heißt doch : "....are waiting for Baby..." oder? Bin gerade total verunsichert worden, aber dieser Satz ist doch richtig. Oder kommt ein "the" vor "Baby"

Was möchtest Du überhaupt ausdrücken?? Der zusammenhang fehlt mir gerade
Der Satz heißt: Lena und Frank warten auf (das) Baby

Schreib mal den ganzen Satz. Beides ist möglich, aber bedeutet nicht unbedingt das gleiche.

Who is waiting for a baby? Are you waiting for a baby?
Meine Schwester erwartet ein Baby

http://www.online-translator.com/text_translation.aspx?prmtlang=de
auf diesem Link kannst Du ganze Sätze übersetzen lassen

I am waiting for Bobby - you are waiting für Bobby - he is waiting für Bobby -
ich würde ein "the" davor setzen. aber mit dem ganzen satz wäre die beantwortung deutlich einfacher