Russischer Muttertagsspruch?

... komplette Frage anzeigen

4 Antworten

Der zweite kommt finde ich spontaner Rüber :D 

балуешь heißt soviel wie verwöhnen, das andere Wort hab ich noch nie gehört, kann es sein, dass du жалеешь meinst? Das heißt nämlich trösten :D 

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Diendobryhombre
07.05.2016, 21:55

Gut, dann nehme ich den zweiten :D Puh, keine Ahnung habs aus dem Internet Dankee

1
Kommentar von AndreyCuhlomin
07.05.2016, 22:37

лелеешь ist schon richtig heisst sowas wie sorgst/pflegst.

2

Finde beide gut aber glaub das zweite kommt besser.

Балуешь heisst sowas wie verwöhnen und лелеешь sorgen/pflegen (in dem fall sorgst/pflegst).

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Der zweite Spruch klingt natürlicher;)

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Nimm doch einfach einen deutschen Spruch :)

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Diendobryhombre
07.05.2016, 21:43

meine Mutter freut sich, wenn ich russisch rede/lese/schreibe

0