Frage von RouteUS66, 32

Russischen Satzteil übersetzen?

Hallo Community. Ich kann kein Wort russisch, aber muss für eine Ausarbeitung einen Text über die Sovjetunion lesen, in dem folgende Phrase vorkommt:

Wojenno-wosduschnije silij-wojenno-morskoij flot - ist leider keine kyrillische Schrift.

Wäre schön wenn mir das jemand irgendwie übersetzen könnte :)

Liebe Grüße RouteUS66

Antwort
von LebenderToter, 17

Wojenno-wosduschnije silij-wojenno-morskoij flot (WWS-WMF) heisst so viel wie Fliegerregiment der Luftstreitkräfte der Seekriegsflotte.


Kommentar von anon6378 ,

Ja das macht Sinn.

Antwort
von rumar, 20

Google hilft:

"Der Großteil des Flugzeugparks bestand aus landgestützten Maschinen. Die Seeflieger, bis dato Teilstreitkräfte der Luftstreitkräfte, wurden ab 1935 Bestandteil der Seekriegsflotte unter der Bezeichnung Wojenno-wosduschnije silij-wojenno-morskoij flot (WWS-WMF)."

Siehe  https://de.wikipedia.org/wiki/Luftstreitkräfte_der_Sowjetunion

Kommentar von RouteUS66 ,

Danke schonmal für die Antwort.
Soweit bin ich auch schon. Genau diese Seite behandelt das Thema für meinen Vortrag.

Doch es wäre schön zu wissen was das auf Deutsch heißt.

Antwort
von rumar, 9

Военно-воздушные силы   =   Luftwaffe

Военно-морской флот   =    Marine

Bestandteile:

Военно        Militär-... , militärisch     
воздушные     Luft-...
силы          Kraft
морской    Meeres-...
флот       Flotte

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community