Frage von narutofan58, 71

Rücksicht Übersetzung auf englisch?

Ich hab im Internet nach Übersetzungen gesucht bloß kam da nix gescheites bei raus kennt jemand ne gescheite Übersetzung schon mal danke im voraus

Antwort
von ElizaD, 17

So geht das nicht. Übersetzen heißt nicht, ein Wort nach dem andern der Quellsprache in eins der Zielsprache auszutauschen (das wusste schon Luther---und Lübke wusste es nicht, sondern erklärte der englischen Königin über den großen Zapfenstreich: "Equal goes it loose!"), sondern man muss sich die Sprechsituation bei dem quellsprachlichen Ausdruck sozusagen als Bild vor Augen halten und dann fragen, wie würde ein Muttersprachler der Zielsprache in derselben Situation sagen. Das geht wie auch hier ohne den Kontext NICHT,

Also liefere den Kontext bitte..

Kommentar von narutofan58 ,

Wie oft soll ich denn noch sagen das es nicht um den Kontext geht. Aber anscheinend kommt des bei keinem im kopf an. Ok jetzt für alle Idioten die einfach nicht kapieren das der Kontext komplett egal ist: auf jemanden rücksicht nehmen. Jetzt zufrieden du Depp ?

Kommentar von ElizaD ,

Den Depp unbenutzt an dich zurück,--Entweder willst du übersetzen, dann geht das nicht ohne Vermittlung der Sprechsituation, oder du willst einzelne deutsche Wörter irgendwie durch englische austauschen; das ist dann kein Übersetzen.

Auch deine drei zusätzlichen Wörter nutzen nicht viel. Wenn es sich um ein einmaliges Ereignis handelte, wo einer zB auf dich keine Rücksicht nimmt, dann könntest du sagen: "He leaves my situation completely out of account."

Wenn es aber ein dauerhaftes Charaktermerkmal des Betreffenden ist, dass der Betreffende auf Mitmenschen keine Rücksicht mimmt, dann könntest du sagen: "This again is an example of his thoughtlessness concerning others!"

Also was für eine Situation soll sich der Übersetzer vorstellen?


Antwort
von AriZona04, 26

Ich finde da eine ganze Menge Übersetzungen. Es kommt auf den Kontext drauf an. Da musst Du wohl differenzieren!

Kommentar von narutofan58 ,

les dir erstmal die frage richtig durch dann antworte darauf ich stell ja nicht unnötig fragen auf die ich die Antwort schon weiß und wenn du keine Ahnung hast warum antwortest du dann auf meine Frage

Kommentar von adabei ,

Die Antwort war durchaus berechtigt. Wenn man den genauen Kontext nicht kennt, kann man keine eindeutige Antwort geben.

Kommentar von AriZona04 ,

Ich kann keinen Deutschen Satz in Deiner gesamten Frage mit dem Wort "Rücksicht" erkennen - so genau ich auch lese. Und ich erlaube mir zu behaupten, dass ich ne Menge Ahnung von Englisch und Deutsch habe. Aber ich werde in Zukunft besser auf Deinen Namen achten und muss Dir nix mehr beantworten. So einfach ;-)

Kommentar von AriZona04 ,

@adabei: Danke!! Bei dieser Gelegenheit: Vielen lieben Dank für all Deine "Danke" und Daumen hoch!!

Kommentar von narutofan58 ,

Ich hab einfach nur nach dem Wort gefragt und nicht nach nem Satz wer lesen kann ist klar im Vorteil und die einzigen die hier frech sind seid ihr beide ich muss mir solche antworten nicnt gefallen lassen egal wer ihr seid wenn ihr mir keinen Respekt zeigt und unverschämt zu mir seid dann braucht ihr euch nicht wundern wenn ich auch mal unverschämt werde. Ich sag einfach nur karma

Kommentar von ChickPea ,

Das heisst, wenn du online Woerterbuecher bemuehst, findest du keine Uebersetzung fuer "Ruecksicht"?? Komisch, Komisch, Komisch.

Es gibt einige Uebersetzungen und wenn du den Kontext nicht verraetst koennen wir dir nicht sagen was "gescheit" waere. So einfach ist das.

Du stellst also Fragen ohne eine vernuenftige Antwort haben zu wollen..........

Kommentar von narutofan58 ,

schreib erst mal gescheit und dann kannst du rum meckern

Kommentar von ChickPea ,

oh o.k. :)

Aber du merkst schon, das du mit dieser Einstellung hier nicht viel Hilfe bekommen wirst.

Expertenantwort
von adabei, Community-Experte für Englisch, Sprache, Uebersetzung, 17

Du sollst auch nicht "irgendwo" im Internet nachschauen, sondern du sollst Wortschatz in einem guten Wörterbuch nachschauen. Das besten Online-Wörterbuch ist hier sicher www.pons.com. Dort kannst du immer auch ersehen, in welchem Zusammenhang das Wort oder der Ausdruck gebraucht wird.

http://de.pons.com/übersetzung?q=R%C3%BCcksicht&l=deen&in=&lf=de

Ich nehme an du meinst "auf jemanden Rücksicht nehmen"

= to show consideration for someone

Wenn man Wortschatz sucht, ist immer der Zusammenhang wichtig.

Expertenantwort
von earnest, Community-Experte für Englisch & Sprache, 15

Da kenne ich mindestens ein halbes Dutzend ...

Ob die aber passen, kann nur aus dem Kontext heraus entscheiden werden.

Aber nach deiner unverschämten Bemerkung bin ich jetzt draußen.

P.S.: im Voraus


Kommentar von narutofan58 ,

Wenn du nicht antworten willst dann machs auch nicht dann verschwendest du auch nicht meine zeit ganz einfach

Kommentar von earnest ,

Halte dich an zivilisierte Umgangsformen - ganz einfach.

Kommentar von narutofan58 ,

Wenn du nicht antworten willst dann machs auch nicht. Mich interessieren keine unnötigen antworten

Kommentar von earnest ,

Ein Vorschlag zur Güte: Schau dir mal die GF-Netiquette an. Rechts oben auf dieser Seite. 

Und ob seine Antwort "nötig" oder unnötig ist, entscheidet der Antworter selbst.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community