Frage von talha99, 107

Rechts auf Englisch (im politischen Sinn)?

Was bedeutet "rechts" auf Englisch? Ich meine in diesem Falle nicht die Richtung sondern die politische Orientierung. Google-Übersetzer sagt mir "right". Ich weiß jetzt aber nicht, ob er es auf die Richtung bezieht oder nicht. Danke im Voraus

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von adabei, Community-Experte für Englisch, Schule, Sprache, 28

right-wing

> a right-wing party
> a right-wing politician

He leans to the right. ~ Er ist eher rechts eingestellt.
(Das wird natürlich nur aus dem Zusammenhang klar, da es ansonsten natürlich ganz konkret einfach heißen kann "Er lehnt sich nach rechts.)

Ansonsten kann man die verschiedenen Bedeutungen eines Wortes auch immer in einem guten Wörterbuch nachschlagen. (www.pons.com)

http://de.pons.com/übersetzung?q=rechts&l=deen&in=&lf=de

Schau dir hier die Übersetzungen von "rechts" unter Nummer 3 an. Du wirst sehen, dass hier hinter dem deutschen Wort "rechts" POL steht. So weißt du, dass das im politischen Sinn gemeint ist.

Kommentar von adabei ,

P.S: Noch ein Tipp: Schau in Zukunft auch Wortschatz nie mehr bei Google-Übersetzer nach, sondern benutze gleich ein gutes Wörterbuch wie www.pons.com
Dort erfährst du immer auch, in welchem Zusammenhang Wörter bebraucht werden.

Kommentar von talha99 ,

alles klar danke :)

Kommentar von adabei ,

Dankeschön. ☺

Antwort
von Exisaur, 76

Wenn man die politische Richtung meint, sagt man in der Regel "right-winged".

Kommentar von talha99 ,

vielen Dank für deine schnelle Antwort :)

Kommentar von adabei ,

right-wing

Kommentar von Exisaur ,

Ja, das kommt natürlich bisschen auf den sprachlichen Zusammenhang an. Aber das es sich in der Regel auf ne Person, Ideologie oder Partei bezieht, wäre es fast immer mit dem "-ed" - so im Sinne von: right-winged ideas, right-winged party etc.

Kommentar von adabei ,

a "right-wing party" halte ich dennoch für gebräuchlicher

http://www.nytimes.com/interactive/2016/05/22/world/europe/europe-right-wing-aus...

Kommentar von earnest ,

So ist es.

Kommentar von Exisaur ,

macht mehr Sinn, das stimmt

Expertenantwort
von AstridDerPu, Community-Experte für Englisch & Sprache, 8

Hallo,

das kommt immer auch auf den vollständigen Satz und den Kontext an.


Bei der Übersetzung hilft ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.com, bei der Definition helfen einsprachige Dictionaries, z.B.:

das oxforddictionaries.com, das Longman Dictionary of Contemporary English online, das Oxford Advanced Learner's Dictionary oder auch das
merriam-webster.com.


:-) AstridDerPu





Antwort
von Kampfroller, 46

Right Wing sind aber keine Nazis oder Rechtsextreme, sondern wie auf Deutsch der "Rechte Flügel". AfD zum Beispiel sind Right Winged aber keine Nazis.
Rechtsextrem oder nationalsozialistisch wäre nationalsocialistic.

Kommentar von adabei ,

Während die CSU "a right-wing party" ist, ist die AfD für mich schon eher "far-right-wing".

http://www.reuters.com/article/us-germany-election-afd-idUSKCN0ZT20U

Kommentar von Kampfroller ,

Das mag sein, aber die CSU ist für mich wiederum nicht rechts sondern einfach konservativ.

Antwort
von 1900minga, 18

Links = left-winged

Ich nehme an, dass rechts dann ebenfalls right-winged ist.

Kommentar von adabei ,

Auch hier ist "left-wing" der üblichere Begriff.
> a left-wing party, left-wing politics

Kommentar von 1900minga ,

Achso ok, danke

Antwort
von LVRS2, 39

right wing

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community