Frage von draakedrizzy, 34

pour vous faire connaître cette belle pays...?

Stimmt dieser Satz? Das Land ist weiblich aber pays ist ja männlich?

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von latricolore, Community-Experte für Italien, Italienisch, Deutsch, Sprache & Schule, 18

Das Land ist weiblich aber pays ist ja männlich?

Das Land ist hier egal, weil du ja nicht sagst:
La Suisse est belle., sondern Le pays est beau.

Also:

Pour vous faire connaître ce beau pays...
oder
Pour vous faire connaître ce pays tellement beau...

Kommentar von draakedrizzy ,

ahja stimmt! danke :))

Kommentar von latricolore ,

Jo, manchmal steht man einfach auf dem Schlauch :-)
Gern!

Kommentar von latricolore ,

Danke sehr für den Stern! :-)

Expertenantwort
von Bswss, Community-Experte für Uebersetzung, 16

Ich denke , es muss heißen: ce beau pays (aber ohne Gewähr)



Expertenantwort
von ymarc, Community-Experte für franzoesisch, 12

Variante :

pour vous faire découvrir ce beau pays // ce magnifique pays.

Antwort
von C0r3bl00d, 24

pour vous faites connaître cette pays beaux 

so dürfte es richtig sein

Kommentar von Bswss ,

Nee, das ist GANZ sicher NICHT richtig. Ich würde mal tippen auf:

faire connaîitre

ce beau pays

Antwort
von brido, 4

.....ce beau pays.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community