Frage von Tereez, 103

(Peinlich)Auf englisch übersetzen?

Ich weiß, peinlich zu fragen, aber ich würde es gerne perfekt ohne Fehler formulieren: (es geht um ein onlinespiel)

Folgendes sollte übersetzt werden:

Ich brauche zu ...... auch mehr Informationen.

Ich hatte oftmals gar keine Chance und du hattest mich sehr oft in einer Falle.

Vielen Dank schon mal :-)

Antwort
von HansH41, 5

1)  I need (also) more information about/on

2)  I had most of the time no chance at all and you caught me very often in a trap.

Expertenantwort
von adabei, Community-Experte für Englisch, Uebersetzung, deutsch, 43

- I need more information on ......

- Very often I didn't have any chance and simply went into your trap.

(Ich kenne mich mit Online-Spielen nicht aus, aber ich denke, das ist es, was du sagen wolltest.)

Antwort
von XZarakiXxx, 58

ich würde es so schreiben, bin zwar kein profi aber naja :D


"i need some more informations about....."

"I had the most time no chance, and you had me sometimes in a trap"


"sometimes" kannst du auch durch "often" ersetzen =)

Kommentar von adabei ,

- "Information" gibt es nicht im Plural

- "the most time" ist eine typisch deutsche Konstruktion

Kommentar von XZarakiXxx ,

das mit information sehe ich ein. aber das andere ist trotzdem korrekt =) auch wenn es irgendwie deutsch klingt

Kommentar von adabei ,

die meiste Zeit = most of the time

Kommentar von XZarakiXxx ,

ah..okey^^ darauf wäre ich jetzt nicht gekommen. hast du English studiert oder bist aus aus den USA oder England?

Kommentar von adabei ,

Ja, ich hab' Englisch studiert.

Kommentar von henzy71 ,

war hier der Google-Übersetzer am Werk? Ach nee, geht ja nicht, denn der übersetzt besser.

Kommentar von XZarakiXxx ,

eigentlich nicht, und außerdem habe ich gesagt das ich kein English Profi bin du besser Wisser. Wenn du nix Sachlich Kompetentes zu melden hast das verzieh dich einfach!

Kommentar von henzy71 ,

ich hatte die Frage schon selber beantwortet..... und Besserwisser ist ein Wort und schreibt man so.... und sachlich schreibt man klein.... und ich habe dir nicht das du angeboten. Also für dich immer noch "Sie"

Kommentar von XZarakiXxx ,

schon wieder "besser Wisser"

und DU, kannst mich mal. ist mir furtz piep egal ob du die frage selber beantwortet hast. unter MEINEM kommentar hast du rum genervt mit deinem sarkasmus. hättest ja auch freundlich wie adabei antworten können. ich würde gerne besser english können, also DANKE NOCHMALS für diese stärkung meines Selbstvertrauens du "besser Wisser"!

Antwort
von kolmappierkolle, 60

"I need more information regarding the topic of [...] aswell."

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community