Frage von fysohard, 63

Ovid Metamorphosen Übersetzung?

Hallo Leute,

Ich bin grad dabei Ovids Metamorphosen zu übersetzen und in Zeile 17 steht: "nulli suas formas manebat..."

Ich kam an dieser Stelle nicht weiter und habe in verschiedenen Übersetzungen gesehen, dass es heißt: "Nichts blieb in seiner Form"

Und inhaltlich macht es Sinn, aber "manebat" (3. Person Singular, Imperfekt Indikativ) kann doch gar nicht in diesem Sinn auf "nulli" beziehen, denn wenn es als Nominativ übersetzt wird, müsste "manebant" da stehen?

Antwort
von Zephyr711, 40

Hallo,
Ein verständliches Problem, da sich die Ausgaben teilweise unterscheiden und dann manchmal nicht mehr nachvollziehbar ist was gemeint ist.
Wie hier schon gesagt wurde, ist die wahrscheinliche Version: "nulli sua forma manebat"

Was das "nulli" angeht: Hier hilft der alte Merksatz: "Unus, solus, totus, ullus, uter, alter, neuter, NULLUS, alius erfordern alle -ius in dem zweiten Falle und im DATIV enden sie stets auf einem langen -i."

"Nulli" ist also Dativ:
"Keinem blieb seine Form"- soll heißen - aber das hat du, denke ich, schon erkannt - "alles veränderte sich".

Schönen Gruß

Kommentar von fysohard ,

Ja ich habe einfach falsch gelesen, als mir das aufgefallen ist war das natürlich kein Problem mehr und du hast natürlich vollkommen recht!

Expertenantwort
von Willy1729, Community-Experte für Latein, 38

Hallo,

was hast Du denn für eine Ausgabe?

Es heißt:

Nulli forma sua manebat - keinem blieb seine Form.

http://www.gottwein.de/Lat/ov/met01la.php

Herzliche Grüße,

Willy

Kommentar von fysohard ,

Oh Mann, bin ich echt so doof, ich habe "suas formas" gelesen statt sua forma....

Kommentar von Willy1729 ,

Kann passieren. Viel Spaß beim Übersetzen.

Willy

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community