Frage von fiskus666, 16

My old armchair got broken?

Kann man das so sagen wenn man mein das sein Sessel kaputtgegangen ist?

Expertenantwort
von adabei, Community-Experte für Englisch & deutsch, 9

Für mich hört sich dieses etwas umgangsprachliche "get-Passiv" so an, als ob jemand den Sessel zerbrochen hätte.

Wenn der Stuhl einfach nur kaputt gegangen ist, würde ich eher sagen:

My old armchair broke. / My old armchair has broken.

Oder du benutzt einfach ein Zustandspassiv und damit "broken" als Adjektiv:

My old armchair is broken.

Expertenantwort
von Bswss, Community-Experte für Englisch, 2

Umgangssprachlich ja.

Normalerweise wäre "is broken" (ist kaputt) oder "was broken" (ging kaputt), oder evtl. je nach Kontext: has been broken,   die passende Übersetzung.

Siehe aber den Beitrag von adabei!

Es geht auch "Today I broke my armchair".

In den USA sagen übrigens viele Leute "is kaput".

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community