Leben heißt zu kämpfen- Latein Übersetzung?

... komplette Frage anzeigen

3 Antworten

Da gibt es ein Problem. Für "kämpfen" gibt es in Latein Dutzende von möglichen Übersetzuungen, die sich nur graduell voneinander unterscheiden.

Es müsste also geklärt werden, welche Art von "kämpfen" du meinst. Ist es kämpfen im militärischen Sinn (militare), im Sinne einer argumentativen Auseinandersetzung (concertare), im Sinne eines Zweikampfes (dimicare) oder im Sinne, dass man sich ständig anstrengen und behaupten muss (contendere), streiten (confligere), hauen und stechen (battuere), Krieg führen (bellari).

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von JD2010
23.02.2016, 10:48

Ich meine im Sinne von: ewig aufzustehen und weiter zu kämpfen, wenn man fällt !!! 

0

Beides wäre korrekt.
Militare bedeutet Soldat zu sein, für das Vaterland zu kämpfen.
Pugnare bedeutet einfach nur kämpfen, sich wehren, attackieren.

"Vivere militare est!" ist aber das Original nach Seneca, Moralische Briefe an Lucilius XVI, XCVI, 5

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Ich denke bei militare zuerst ans Adjektiv; und das passt gar nicht.

Das relativ selten gebrauchte Verb bedeutet "Kriegsdienst leisten". Ich kann mir nicht vorstellen, dass jemand das meint, wenn er einen solchen Spruch in der Haut hat.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung