Frage von himum, 25

Lateinfrage Aci?

Also ich hab da eine Frage über den ACI:

Regem fugisse vidistis

Heisst das: ihr saht, dass der könig geflohen war Oder: ihr habt gesehen, dass der könig geflohen war

Vielen Dank

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von rhenusanser, 5

ob du "vidistis" nun wörtlich mit dem Perfekt: "ihr habt gesehen"

oder

mit dem deutschen Präteritum "ihr saht" übersetzt,....

kommt einerseits auf den Zusammenhang an, andererseits auch auf deinen Lehrer (wie er es von euch verlangt, dass ihr es übersetzt)

Üblicherweise wird das lateinische Perfekt im Deutschen mit dem Präteritum wiedergegeben. In wörtlichen Reden übersetzt man jedoch meist "korrekt" - also durch das Perfekt.

Als oberste Regel gilt aber: immer so übersetzen, wie es der Lehrer verlangt.

Daher sind beide Übersetzungsvorschläge korrekt:

a) ihr saht (Präteritum), dass der König geflohen war (fugisse = Infinitiv Perfekt --> drückt die Vorzeitigkeit aus: ---> hier: Plusquamperfekt).

b) ihr habt gesehen (Perfekt), dass der König geflohen war (Plusquamperfekt = Vorzeitigkeit).

Expertenantwort
von Volens, Community-Experte für Grammatik, Latein, Schule, ..., 10

Mit Inf. Perfekt vorzeitig, also:
Ihr habt gesehen, dass der König geflohen war.

,dass der König geflohen ist,
wäre: regem fugere

http://dieter-online.de.tl/AcI.htm

Antwort
von kathawlbr, 13

ich bin mir nicht sicher, aber ich glaube: ihr habt gesehen, dass der könig geflohen ist.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community