Loony7 am 17.10.2009 um 18:23 Uhr
Danke für jede Antwort!
das is kein korrekter lateinischer Satz, denn tollere steht immer noch im Infinitiv. Richtig muss es heißen: Amicus clamorem tollit. "Der Freund erhebt das Geschrei." Vielleicht passt besser: "Der Freund beginnt zu schreien".
Der Freund hebt den Schrei hoch. Glaub ich.
oder Der Freund hebt den Schrei empor. Oder der Freund beseitigt den Schrei.
Freunde erheben Geschrei oder so ähnlich, war immer ne ziemliche Niete in Latein ;)
hatte lange kein latein mehr aber kann es sein, daß es sowas heißt wie: der freund läßt ein geschrei ertönen?

Das is so kein lateinischer Satz es müsste 'Amicus clamorem tollit' heißen. 'Der Freund erhebt das Geschrei' ergibt zwar keinen Sinn, aber was solls xD
Richtig müsste der Satz heißen: amicus clamorem tolet, heisst auf deutsch: der Freund erduldet (erträgt) den Lärm.
Leider ist mir ein Fehler unterlaufen. Habe tollere mit tolerare verwechselt. tollere heißt (auf)heben, wegnehmen, beseitigen, z.B. ancoras tollere - die Anker lichten oder Ciceronem ad caelum tollere - Cicero über alles loben. Also könnte der Freund den Lärm sowohl "beenden" als auch "erheben", gemeint beginnen. Die tatsächliche Bedeutung muss sich aus dem Zusammenhang ergeben.
Dies ist die richtige Antwort.