Frage von BaToJu, 29

Latein Übersetzungshilfe gesucht ( 9.Klasse)?

Nabend:) und zwar kommt ich mit dem folgenden Satz nicht zurecht. Es wäre nett, wenn ihr mir bei der Übersetzung helfen könnet und auch sagt wie ihr drauf kommt. Verbis duris auditis statim se puellae obicit clamans: in Germaniam ibo filium visura! Dankeschön :)

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von Volens, Community-Experte für Latein, Schule, Sprache, ..., 6

Die wörtliche Übersetzung des Abl. abs. ist so:
Nachdem die harten Worte gehört worden waren

(Der Ablativ gilt gemeinhin als der 5. Fall.)

http://dieter-online.de.tl/Ablativus-absolutus.htm

Das muss man erst einmal so machen, weil der vorzeitige Abl. abs. eigentlich passiv ist. Manche Lehrer mögen es gar nicht, wenn man es dann als Aktiv übersetzt.
Weiter geht es dann:
sie (oder er , - das ist hier noch völlig offen) stellte sich dem Mädchen entgegen - schreiend: ich werde nach Germanien gehen.

Dann aber wird es merkwürdig. Zwar kennt der Lateiner das Partizip Futur.
visura sum heißt irgendwie auch: ich werde sehen (ich werde eine Sehende sein -prädikativ). Aber eine normale Formulierung ist das trotzdem nicht.
Ab hier steht aber fest, dass da eine Frau schreit.
Wörtlich: ich werde nach Germanien gehen - sehen werdend meinen Sohn

Der Lateiner konstruiert halt ein wenig anders als wir. Da muss man dann einfühlsam herangehen.

Wenn man das alles bedacht hat, ist die freie Übersetzung annehmbar, die in der anderen Antwort und auch genauso im Internet steht.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community