Frage von MitPeters, 167

Ist die Latein-Übersetzung für mein Tatoo korrekt?

Hallo Zusammen ich wollte mir demnächst ein Tatoo stechen lassen mit einem Schriftzug auf Latein. Dieser soll lauten: "Vita Vivet" also laut meiner Recherche live life oder halt Lebe Leben. Wollte bloß mal ein paar Leute mit Ahnung von der Sprache fragen ob die Übersetzung Grammatisch korrekt ist. Würde mich über eine Antwort sehr freuen :)

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von AstridDerPu, Community-Experte für Sprache, 73

Hallo,

ich bin der Meinung, dass man ein Tattoo - wenn überhaupt - nur dann in einer Fremdsprache stechen lassen sollte, wenn man darin auch ausreichende
Kenntnisse hat,

da man sonst Vorschläge nicht wirklich auf ihre Richtigkeit prüfen kann und

Gefahr läuft zeit seines Lebens falsch beschriftet rumzulaufen.

AstridDerPu

Kommentar von AstridDerPu ,

Schön, dass dir meine Antwort (trotzdem) gefallen hat und danke für das Sternchen!

AstridDerPu

Expertenantwort
von Volens, Community-Experte für Latein, Sprache, Uebersetzung, 83

Also erstmal: vita vivet.
Da vivere zur konsonantischen Konjugation gehört (und nicht zur e-Konj.), ist das ein Futur I: das Leben wird leben

Als die sich noch em ehesten lateinisch anhörende Sentenz für deinen Zweck böte sich der Konjunktiv Präsens an: das Leben möge leben

VIVAT VITA

Das ist die Formel, nach der man einst auch immer Fürsten hochleben ließ.

Wenn du tatsächlich "Lebe das Leben" formulieren willst, dann:

VITAM VIVAS

wörtlich: mögest du das Leben leben!


Den Imperativ würde ich an dieser Stelle vermeiden. Das wäre dann mehr ein wirklicher Befehl. Und das soll es doch wohl nicht sein.

Kommentar von MitPeters ,

Danke für die freundliche Antwort. :) Ich lese  unter meiner Frage jetzt 2 mal "Vive Vitam".
Was hat es denn jetzt damit auf sich? Ich habe viele gute Antworten bekommen , bin mir aber nicht sicher welche denn jetzt die richtige ist :/

Kommentar von Volens ,

"Vive vitam" ist: Lebe das Leben.
Das ist ein Befehl.
Ich finde, eine Befehlsform ist in dem emotionalen Bereich nicht so passend und habe deshalb einen Konjunktiv als Wunsch empfohlen.

Grammatisch ist "vive vitam" in Ordnung.

Kommentar von MitPeters ,

Achso. ;)
Dann habe ich es verstanden, vielen Dank für die Antwort. :)

Antwort
von Zephyr711, 86

Gut, dass du fragst. Man sieht immer wieder "falsche" lateinische Tattoos. Was du da hast, bedeutet: "das Leben lebt". Was du suchst wäre:

"Vive vitam (tuam)" - "lebe das (/dein) Leben"

Du solltest dich trotzdem fragen, ob du ein Tattoo in einer Sprache möchtest, die du nicht beherrschst.  Aber naja gemäß deinem Motto: "Vive vitam tuam." ;-)

Schönen Gruß

Kommentar von Zephyr711 ,

Oh, da rede ich von falschen Tattoos und mache es selbst falsch. Peinlich.
"Vivet" ist Futur I. Also heißt "Vita vivet" "das Leben wird leben".
Für eine Alternative zum Imperativ kannst du dir Volens Antwort anschauen.

Expertenantwort
von Bswss, Community-Experte für Uebersetzung, 87

Nein, das kann nicht stimmen. Ich meine, dass es "Vive vitam" heißen muss. Ob das aber GUTES Latein ist, weiß ich nicht.

Antwort
von elenano, 87

Vita vivet = das Leben lebt

Du suchst wahrscheinlich sowas wie ,,vive vitam'' (=lebe das Leben)

Kommentar von Willy1729 ,

Vita vivit=das Leben lebt; vita vivet= das Leben wird leben.

Willy

Kommentar von elenano ,

Ups, Anfängerfehler

Danke für die Korrektur

Antwort
von Yanreich0, 70

Viva vivet heißt "das Leben lebt"

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community