Frage von asdda15, 32

Latein Übersetzung? Pro Sestio?

"Sactissimo in templo, sanctissima in causa, sanctissimo in magistro"

So vllt.: An heiligstem Tempel, an heiligster Amtshandlung und am helligsten Amt?

Ich bitte um Verbesserung. LG

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von Willy1729, Community-Experte für Latein, 10

Hallo,

es muß heißen:

in deorum hominumque conspectu esset occisus

sanctissimo in templo, sanctissima in causa, sanctissimo in magistratu

Im Angesicht von Göttern und Menschen wurde er im heiligsten Tempel, bei der ehrwürdigsten Aufgabe, im unantastbarsten Amt getötet.

Herzliche Grüße,

Willy

Kommentar von asdda15 ,

DH! Danke 😮🙄

Kommentar von Willy1729 ,

Vielen Dank für den Stern.

Willy

Antwort
von Lilalea89, 9

Ich denke es würde eher "im" (heiligsten Tempel/Amt)heißen aber sonst klingt das ganz gut (nach meinen lateinkenntnissen)

Und ist causa wirklich Amtshandlung? 

Antwort
von max230, 11

Naja bei dem was mir noch vom Gym an latein geblieben ist würde ich sagen das passt bist au magirstro da ist nämlich nicht amt sonder dekliniert Lehrer also Magister magirstro und so weiter also der Genitiv zu Lehrer

Kommentar von max230 ,

dazu bleibt zu sagen ich war nie gut in latein ;-)

Antwort
von Canteya, 7

causa heißt Grund

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten