gutefrage.net, die Ratgeber Community
Login   |  Registrieren   |  Forum |  Richtlinien & FAQ

Latein-Übersetzung! Bitte helft krieg das irgendwie nicht hin :(

gefragt von Bananaphone am 08.02.2009 um 13:35 Uhr

Hey, kann irgendjemand das hier vielleicht übersetzen? Ich krieg das voll nicht hin, latein ist nicht wiklich meine Stärle....

Menelaus, maritus Helenae, valde iratus erat, quod Paris eam rapuerat et Troiam abduxerat. Auxilio fratris et cum aliis regibus Graecis magnas copias colligebat. Tum cuncti, postquam urbem Troianorum opprimere constituerunt, in Asiam vexerunt. Ibi Troiam expugnare et Helenam liberare cupiverunt. Id autem eis non successit, quod Troiani urbem multos annos defendebant, quamquam Graeci magna virtute pugnabant.

Gibt es irgendwo vielleicht eine Seite, wo man den lateinischen Text eingeben kann und der dann dirket ins Deutsche übersetzt wird?

Danke schonmal im Vorraus....:/ lg Lisa

Frage beantworten

Hier finden Sie weitere Fragen zu den Themen:

Übersetzung x 2.357 Latein x 1.439 Troja x 10

anonym
beantwortet von Albrecht am 8. Februar 2009 23:53
2x
Die Antwort ist hilfreich? Dann klick mich!

Für einzelne Wörter gibt es Internetseiten, aber für Texte mit ganzen Sätzen scheint zur Zeit kein im Internet vorhandenes Übersetzungsprogramm zu funktionieren. Die Übersetzungen sind auch in allen Sprachen oft ziemlich fehlerhaft.

"Menelaos, Helenas Ehemann, war sehr erzürnt, weil Paris diese geraubt und nach Troja fortgeführt hatte. Mit Hilfe seines Bruders [Agamemnon] und zusammen mit anderen griechischen Königen sammelte er große Streikräfe. Nachdem sie beschlossen hatten, die Stadt der Trojaner zu überwältigen, fuhren sie dann nach Asien. Dort wünschten sie Troja zu erobern und Helena zu befreien. Dies gelang ihnen aber nicht, weil die Trojaner die Stadt viele Jahre lang verteidigten, obwohl die Griechen mit großer Tapferkeit kämpften."

Der Text wirkt inhaltlich unvollständig. Nach dem Mythos eroberten die Griechen Troja schließlich doch noch, im 10. Kriegsjahr, mit Hilfe der von Odysseus ausgedachten List mit dem hölzernen Pferd.

Ein Wörterbuch und eine Grammatik sind nützliche Hilfsmittel. Wo liegt denn die Schwierigkeit? Wichtig ist, die Stammformen einiger Verben (hier sind es Perfekt- unnd Plusquamperfektformen) zu erkennen:

abduxerat von abducere

vexerunt von vehere

successit von succedere


tweety4eva
beantwortet von tweety4eva am 8. Februar 2009 18:15
1x
Die Antwort ist hilfreich? Dann klick mich!

da musst du aba deinen text erst vom italienischen ins englische übersetzen lassen und dann vom englishen ins deutsche sorry..aba ich fand die bisher immer ganz gut und habe auch keine bessere gerade gefunden... lg tweety4eva

Kommentar von Albrecht am 9. Februar 2009 00:28

Der Text ist doch lateinisch, nicht italienisch.

Kommentar von Simple_avatar7smalltweety4eva am 9. Februar 2009 18:09

ohh sorryyy tut mir leid...:(



Verwandte Fragen

Verwandte Fragen

Noch nicht die richtige Antwort? Dann hier in allen Fragen und Tipps suchen:




Die unter gutefrage.net angebotenen Dienste und Ratgeber Inhalte werden nicht geprüft. Die Richtigkeit der Inhalte wird nicht gewährleistet. Bitte lesen Sie hierzu auch unsere Rechtlichen Hinweise.