Frage von jellybean20, 41

Latein Sätze Übersetzungg.?

Hunc ergo virum illustrem atque rerum civilium peritissimum adeamus,ut istud oraculum probemus!Salvus ac fortunatus semper sis,Lamache.Quibus de rebus verba fecisti apud istos cives hic versantes?

De bello,quod cum Lacedaemoniis geritur,disserui.

Antwort
von Taimanka, 22
  • Lasst uns also diesen berühmten Mann und den in bürgerlichen Sachen meist erfahrensten aufsuchen, um dieses Orakel zu prüfen! Sei immer wohlbehalten/gesund und glücklich, Lamache...

Den Rest machst Du. 

Expertenantwort
von Volens, Community-Experte für Latein & Uebersetzung, 25

"Über den Krieg, der mit den Spartanern geführt wird, habe ich gesprochen."

Das ist der letzte Satz,
und wenn hier nach deinen Vorbereitungen gefragt wird, ist es nicht die Absicht, dich vorführen zu wollen, sondern dir an den Stellen zu helfen, wo es hakt, auch wenn einige Antworten gelegentlich etwas sehr flapsig daherkommen.

Dir die Übersetzung einfach vorzubeten, hilft dir nämlich auch nicht so richtig.

Kommentar von jellybean20 ,

Ich hab es ja schon übersetzt nur will es es morgen nicht falsch vortragen

Antwort
von DukeSWT, 27

Hast du keinen Stowasser? Dann geh jede Form durch und ordne sie im Satz ein.

Kommentar von DukeSWT ,

Subjekt Prädikat Objekt. Mehr Hilfe wäre zu viel.

Kommentar von jellybean20 ,

Hab ich ja schon aber meine Übersetzung ist glaub ich nicht so richtig und wir besprechen das morgen ubd da möchte ich mich nicht vollkommen blamieren und was zur Hölle ist ein Stowasser?!

Kommentar von DukeSWT ,

Ein Wörterbuch, welche u.a. beim Abitur zulässig ist

Kommentar von jellybean20 ,

ahh danke

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community