Frage von Christianoplatz, 53

"Lang bist du gereist, um deine Lieben wiederzusehen. Uns hast du beschenkt und auf deine letzte Reise mitgenommen." Kann mir jemand dabei helfen?

Hallo,

ich bräuchte bitte Hilfe. Kann einer dies in italienisch übersetzen ?

Expertenantwort
von latricolore, Community-Experte für Italien, Italienisch, Deutsch, Sprache & Schule, 20

auf deine letzte Reise mitgenommen - ?

Geht's um einen Verstorbenen? Dann ist die Reise im ersten Satz auch nur bildlich?
Müsste man wissen für eine passende Übersetzung.

Kommentar von Christianoplatz ,

Ja es geht um meinen Opa der gestern verstorben ist

Kommentar von latricolore ,

Oh... Das tut mir leid für dich :-(
Ich will ja nicht kritisieren - aber auf die letzte Reise mitnehmen würde bedeuten, dass ihr auch tot wäret.
Das passt nicht. Was willst du denn - mit deinen eigenen Worten - sagen?

Kommentar von Christianoplatz ,

Das wir bei der anstrengenden Reise in den Tod dabei waren, wir haben sterbebegleitung gemacht

Kommentar von latricolore ,

Hmm... vielleicht so?

Il tuo è stato un viaggio lungo e faticoso (duro), ma i tuoi cari erano tutti presenti e ti hanno accompagnato.

Deine war eine lange und anstrengende (harte) Reise, aber deine Lieben waren alle da/anwesend und haben dich begleitet.

Kommentar von Christianoplatz ,

Ja ist nicht schlecht vielen Dank würden nur gerne mit rein bringen das er bei seinen Kinder/ lieben ist  vielen Dank

Kommentar von latricolore ,

Gerne doch!
Bei seinen verstorbenen Kindern/Lieben also? Dann könntest du dies anhängen:

E nemmeno ora sei solo - sei con i tuoi figli che hanno fatto questo viaggio prima di te.

Und auch jetzt bist du nicht allein - du bist bei deinen Kindern, die diese Reise (im Deutschen würde man ein "schon" einfügen, im Ital. würde ich es weglassen) vor dir angetreten haben.
Ich habe diesmal "Kinder" (figli) geschrieben, um die "Lieben" (cari) nicht zu wiederholen. Das kannst du aber natürlich so schreiben, wie du möchtest.

Wenn es nicht passt, dann melde dich einfach nochmal.

Kommentar von Christianoplatz ,

Perfekt. Vielen lieben dank du warst eine tolle Hilfe und das werden wir auf die kranzschleife Drucken lassen. Danke danke danke

Kommentar von latricolore ,

Gern, obwohl es ein so trauriger Anlass ist.
Viel Kraft wünsch ich euch!

Antwort
von Strawberry861, 53

Gib das mal in Google Übersetzer ein.

Kommentar von Christianoplatz ,

Hab ich schon aber die Grammatik stimmt leider nicht deswegen gehts nicht

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community