Frage von DasDouble, 41

Könnte mir wer diesen englischen Satz übersetzten, bitte?

"Really? Judging by online "personality" and intense interest setting a "boobytrap" I would've never have guessed?"

Ich bedanke mich für jede Hilfreiche Antwort,

-Simon

Expertenantwort
von AstridDerPu, Community-Experte für Englisch & Sprache, 15

Hallo,

woher hast du das? Bist du sicher, dass du das richtig abgeschrieben hast?

I would've never have guessed

Das Fettgedruckte ist doppelt-gemoppelt.

AstridDerPu

Antwort
von MarrokKing, 23

Ich übersetze: "Sein Ernst"Eine Junge, der nicht in der Lage ist sein A**ch hochzubewegen und im Buch aufklappen kann, statt ihm Internet zu fragen.
Mfg Marok

Antwort
von basketplayer17, 20

der erste teil: echt?urteilen nach online-persönlichkeit

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community