Frage von Klappstuhl001, 122

Könnte mir das mal jemand übersetzen ins Deutsche , ich komme echt nicht klar damit?

Bitte nicht wundern, dieses Schild hängt an einem Kleid Made in China,man darf also nicht davon ausgehen ,daß das Englisch perfekt ist.

Vielen Dank für die Hilfe.

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von Xenomus, 63

"Jedes Kleidungsstück in dieser Sammlung wurde entweder gewaschen oder gefärbt.Deswegen könnte es kleinere Unterschiede geben bei dem selben Kleidungsstück was Größe,Form und Farbe angeht,bitte beachten sie weiterhin das die Farbe Stück für Stück verblassen wird nach dem Waschen.Damit die "original" Erscheinung erhalten bleibt raten wir ihnen das Produkt mit Vorsicht und begrenzt mit Bleichmittel zu behandeln"

Sollte so stimmen jedoch ist der letzte Satz etwas fragwürdig und ich würde empfehlen mal selbst die Besitzer darauf anzusprechen

Kommentar von Klappstuhl001 ,

super ! vielen dank !

da beide antworten nahezu identisch sind ,werde ich es wohl auswürfeln müssen wer den stern bekommt....

nochmals, danke und schönes wochenende

Kommentar von Klappstuhl001 ,

die 5 gewinnt.....herzlichen glühstrumpf zum stern :-))

Antwort
von Pokentier, 36

Jedes Kleidungsstück in dieser Kollektion wurde entweder gewaschen oder gefärbt. Daher kann bei gleichen Kleidungsstücken zu kleinen Unterschieden (müsste eigentlich difference heißen) bezüglich der Farbe, Form und Größe kommen. Bitte beachten Sie, dass die Farben nach dem Waschen allmählich verblassen. Um den ursprünglichen Zustand beizubehalten, raten wir Ihnen, das Kleidungsstück mit Vorsicht und wenig Bleichmittel zu behandeln (müsste eigentlich treat heißen).

Ich gehe davon aus, dass das entweder eingenäht ist oder ein Beipackzettel. Wo hast du das bestellt? Jede Wort groß geschrieben, Rechtschreibfehler und Kommas anstatt Punkte, das ist jetzt nicht sonderlich seriös, und die Beschreibung hört sich auch merkwürdig an.

Kommentar von Klappstuhl001 ,

schönen dank für die antwort, das kleid stammt aus china (steht in der frage) und das schild ist eingenäht. mir war klar, daß das englisch nicht das beste sein wird,hatte auch drauf hingewiesen.

trotzdem lieben dank für dein bemühen.

du wirst auch mit ausgewürfelt :-))

Kommentar von Pokentier ,

Hu, die Fragenunterschrift habe ich mir gar nicht durchgelesen und übersehen. Tut mir Leid, mein Fehler =(

Antwort
von Flintsch, 48

Sinngemäße Übersetzung:

Jedes Kleidungsstück dieser Kollektion wurde entweder gewaschen oder gefärbt. Deshalb kann es bei den gleichen Teilen zu leichten Unterschieden in der Farbe und Größe geben. Bitte beachten Sie, dass das Kleidungsstück nach der Wäsche etwas ausbleichen kann. Um das originale Aussehen des Stücks (so gut wie möglich) zu erhalten, wird eine vorsichtige / begrenzte Verwendung von Bleichmitteln dringend empfohlen.

Kommentar von Klappstuhl001 ,

super ! vielen dank !

da beide antworten nahezu identisch sind ,werde ich es wohl auswürfeln müssen wer den stern bekommt....

nochmals, danke und schönes wochenende

Kommentar von Flintsch ,

Gib ihn an Xenomus, seine Übersetzung ist präziser.

Dir auch ein schönes Wochenende.

Kommentar von Xenomus ,

Ich finde ehrlich gesagt  das deine Übersetzung besser ausgedrückt  ist haha, aber ist halt Geschmackssache^^.

Kommentar von Klappstuhl001 ,

bei mir geht es gerecht zu, beide...oder jetzt alle drei ..helfen mir weiter und ich weiß worum es geht.

Flintsch bekommt 1 & 4,Xenomus 2 & 5 und Pokentier die 3 & 6.

zufrieden ??  :-)

Kommentar von Xenomus ,

Ich hät nichts dagegen,finde ich besser als sich um den Stern zu prügeln :P

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten