Frage von IamItalian, 61

Kann mir jmd diesen Satz vom Lateinischen ins Deutsche übersetzen?

Hallo!

Ich hänge bei meinem Text bei diesem Satz: Putabat enim eam esse migrationem in ea loca, ubi eos, qui iuste et cum fide vixissent, conveniret.

Danke :-)

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von rhenusanser, 24

Er glaubte (putabat) nämlich (enim), dass dies (eam; wörtlich: diese) eine Reise (migrationem) wäre (esse) zu (in) den (ea) Orten (loca), wo (ubi) er diejenigen (eos), die (qui) gerecht (iuste) und (et) vertrauensvoll (cum fide) gelebt hätten (vixissent), antreffen würde (conveniret).

Expertenantwort
von Volens, Community-Experte für Latein & Schule, 43

Er glaubte nämlich, dass es eine Auswanderung gab zu jenen Orten, wo die sich versammelten, die gerecht und treu lebten.

Teilweise geraten, da einiges nicht zusammenpasst. Tippfehler?

Kommentar von IamItalian ,

Ich glaube nicht.

Falls es hilft, der vorherige satz ginge so:


Socrates non is fuit, qui mortem timeret.


Kommentar von Willy1729 ,

Wenn das conveniret stimmt, kann es sich nicht auf eos beziehen.

Ich schlage vor: ... wo er diejenigen trifft, die gerecht und in Treue gelebt haben.

Das wäre dann der Grund dafür, weshalb Sokrates den Tod nicht fürchtet.

Mit eam wird mors (f.), der Tod gemeint sein.

... daß er eine Wanderung dorthin sei...

Herzliche Grüße,

Willy

Kommentar von rhenusanser ,

Ich hatte nicht weit genug runter gescrollt und deine absolut perfekte Antwort gelesen (mea culpa), sodass ich mal wieder - viel später - meine Antwort gegeben habe.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten