Frage von SamuBro, 46

Kann mir jemand weiter helfen (überzetzung)?

Hey. Ich schrieb mit einen amerikaner, bis er mir dies schrieb. Ich werde aus folgedem Satz nicht schlau: I have been going through some shet

Antwort
von KittyCate, 33

Shet gibt es nicht, vllt meint er shit und will damit sagen, dass er viele unangenehme Sachen schon hinter sich hat

Antwort
von Roxymon, 27

Er hat nur gesagt dass er durch viel Sch*** gegangen ist, also viel durchmachen musste 

Antwort
von HansH41, 8

Vernünftig übersetzt heißt das:

Mir ist es gerade ziemlich dreckig gegangen.

Antwort
von reusofgermany, 25

Vielleicht meint er mit "shet" sh*t? :) Dann sollte es klar sein :D Anders kann ich mir das nicht erklären :D

Expertenantwort
von AstridDerPu, Community-Experte für Englisch, 3

Hallo,

bei shet dürfte es sich um einen typo handeln. Es soll bestimmt http://de.pons.com/%C3%BCbersetzung?q=shit&l=deen&in=&lf=de heißen.

Damit dürfte die Übersetzung ins Deutsche nicht mehr schwer sein.

AstridDerPu

Antwort
von Ceddi95, 12

ich denke er meint shit.

ich habe viel sche***e erlebt.

ich bin durch eine schlechte zeit gegangen.

die letzte zeit war sche***e.

so in der art

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten