Frage von Kirito99Asuna, 109

Kann mir jemand meinen namen auf japanisch schicken?

Mein name ist Lino Und ich möchte gern wissen wie mein name in japanischen buchstaben aussieht

Danke :)

Antwort
von Enzylexikon, 24

Katakana-Optionen

Nichtjapanisch Namen wird im Japanischen praktisch immer in der Silbenschrift katakana geschrieben.

Ihr Hauptzweck besteht darin, den Japanern als eine Art Lautschrift einen Hinweis auf die Aussprache nichtjapanischer Begriffe zu geben.

Dadurch gibt es, gerade bei ungewöhnlichen Namen, häufig keine genormte katakana-Schreibung für solche Namen

リノ

Wäre beispielsweise eine naheliegende Möglichkeit.

Will man dagegen betonen, dass das "i" länger ausgesprochen werden soll, kann man den Vokal auch dehnen.

リーノ

Kanjifizierung

Einige Namen gibt es natürlich auch in Japan, so dass in dem Fall sogar eine authentische Kanji-Schreibung möglich ist


梨乃 - "Rino" gibt es als weiblichen Vornamen

Es gibt allerdings gerade im Internet auch Angebote, die eine Schreibung in Kanji-Schriftzeichen anbieten, selbst wenn es den Namen nicht im Japanischen gibt. Dafür gibt es mehrere Möglichkeiten.

Die anspruchsvollere Version ist es, die Bedeutung des Namens ins Japanische zu übertragen und daraus einen Begriff zu machen.

So könnte man aus "Felix" (der Glückliche) beispielsweise "福人" (Glück-Person) machen und so die Bedeutung in etwa übernehmen.

Die anspruchslose Version besteht darin, einfach Kanji zu nehmen, deren Lesung den gesuchten Lauten des Namens entspricht, unabhängig von der Bedeutung.


理野

wäre so ein Beispiel. Sieht als Kanjifizierte Form von "Rino" zwar sicher ganz toll und exotisch aus - der Begriff "Logik-Feld" ist aber reiner Murks.

Die primitive Version wird meist von Tätowierern benutzt. Da wird einer alphabetischen Tabelle lateinischer Buchstaben einfach willkürlich irgendwelche Kanji zugeordnet, ohne jede Logik.

So kann sich der Kunde seinen Namen aus "Buchstaben" ganz einfach "zusammenbuchstabieren" - ungeachtet der Tatsache, dass es im Japanischen außer Vokalen und dem "n" keine Einzelzeichen existieren.

Die Ergebnisse dieser "gibberish fonts" kann man beispielsweise hier bewundern: http://hanzismatter.blogspot.de/

Alle drei Methoden der "Kanjifzierung" sind für den ernsthaften Gebrauch völlig ungeeignet und lediglich lächerliche Spielereien.


Sie erfüllen den eigentlichen Zweck nicht, da sie, anders als katakana, keinerlei Auskunft über die Aussprache des Namens bieten.

Ich hoffe, meine Antwort war hilfreich.

Antwort
von kiniro, 11

In Katakana: リノ Rino (das L kommt im Japanischen nicht vor)

Antwort
von Tegaru, 27

リノ (Rino) oder リーノ (Rīno), je nachdem, wie du ihn aussprichst.

Antwort
von Andracus, 76

リノ

So in Katakana

Kommentar von user6363 ,

Wir Katakana noch gelehrt? 

Kommentar von Andracus ,

Naja schon. Braucht man für Fremdwörter und ausländische Namen.

Kommentar von user6363 ,

Klar, wir lernten das damals eher so nebensächlich oder eher als selbstverständlich. :D 

Kommentar von Andracus ,

Ist es auch beides irgendwie^^'

Antwort
von CoolDraco, 35

In Katakana: リノ
:3

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community