Frage von xTheKeks, 33

Kann mir jemand folgendes ins Türkische übersetzen?

Bitte keine Übersetzer benutzen!

Alles in Ordnung bei dir? Wenn ich Zeit haben sollte, dann würde ich in 2-3 Monaten kommen. Ich freue mich schon darauf!

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von Rechtschreibxng, 25

Her sey yolunda mi? Eğer zamanım olursa 2-3 ay içinde geleceğim. Sabırsızlıkla bekliyorum.

İch freue mich darauf habe ich etwas veraendern und zwar in: İch kann es kaum erwarten.

Kommentar von Faqboy ,

oh ja deins ist viel besser😄

Kommentar von Rechtschreibxng ,

:)

Antwort
von Faqboy, 27

Herşeyi yolunda, senden? Zamanim olursa 2-3 ay' a kadar geleceğim. Şimdiden seviniyorum! 😄

Antwort
von iTzJoNny, 33

Sizinle şey yolunda mı? Zamanım varsa, ben 2-3 ay içinde gelirdi. Ben bunu arıyorum!

Kommentar von Rechtschreibxng ,

Was ist denn das für ein Übersetzer, den du benutzt hast?

Kommentar von iTzJoNny ,

Meine Oma dritten Grades.

Kommentar von Rechtschreibxng ,

Haha

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten