Frage von Kay147, 46

Kann mir jemand folgenden Text übersetzen bzw. sinngemäß wiedergeben? Leider bin ich zu schlecht dafür.

In contrast to the frequently all-too-sober German ads which emphasize facts or appeal to trivial emotions in a very direct way, British adverts are subtle and full of black humour. There is a tendency to "celebrate" the underdog and the loser and to make fun of the hero. On top of that, many UK advertisers like to caricature things that seem all too perfect. Advertisers naturally assume that the consumer is able to understand the irony and to interpret the message - which is sometimes only referred to indirectly - in the way intended by them. In international competitions, British ads regularly win the top awards.

Antwort
von eMusic, 18

Hey ;)

"Im Gegensatz zu den häufig sehr nüchternen deutschen Werbungen (Werbeanzeigen), welche Fakten oder Emotionen direkt ansprechen, sind Britische Werbespots (Werbungen) subtiler und voll von schwarzem Humor. Es gibt eine Tendenz die Unterlegenen und Looser zu feier und sich über den Helden lustig zu machen. Darüber hinaus, mögen viele britische Werbebetreiber es dinge zu verzerren sodass sie all zu perfekt erscheinen. Werbebetreiber nehmen an, dass der Konsument fähig ist die Ironie zu erkennen und die Nachricht (korrekt) zu inerpretieren - was manchmal zu indirekt klar gemacht wird. Im internationalen Wettbewerb gewinnen Britische Werbespots (Werbungen) regelmäßig top (/super) Auszeichnungen"

Ich hoffe das hilft dir weiter

Gruß

eMusic

Kommentar von Kay147 ,

perfekt super danke (Y) Ich mach zwar mein abi aber Englisch ist absolut nicht meins 

Kommentar von adabei ,

Darüber hinaus, mögen viele britische Werbebetreiber es dinge zu verzerren sodass sie all zu perfekt erscheinen.

Der Satz stimmt so nicht.

Richtig:

Darüberhinaus karrikiert die britische Werbung gerne Dinge, die allzu perfekt erscheinen. (D.h. man macht sich gerne über Dinge, die zu perfekt erscheinen, lustig.)

Kommentar von eMusic ,

Ok, Danke

Expertenantwort
von adabei, Community-Experte für Englisch, Schule, Sprache, ..., 19

Was ist an diesem Text über britische Werbung so schwer zu verstehen?
Wenn es am Wortschatz liegt, dann nimm ein gutes Wörterbuch wie www.pons.com und knie dich ein bisschen rein.
Vom Niveau des Textes her nehme ich an, dass du bereits in der Oberstufe bist. Da solltest du das schaffen.

Antwort
von Likily, 22

Im Gegensatz zu den häufig allzu nüchterne Deutsche Anzeigen , welche Tatsachen oder Berufung auf triviale Emotionen in einer sehr direkten Art und Weise betonen , sind britische Anzeigen subtil und voller schwarzem Humor . Es gibt eine Tendenz der Underdog und der Verlierer zu " feiern " und Spaß des Helden zu machen. Hinzu kommt, dass , wie viele britische Werbe Dinge zu karikieren , die alle zu perfekt zu sein scheinen. Werber übernehmen natürlich , dass der Verbraucher in der Lage ist, die Ironie zu verstehen und die Botschaft zu interpretieren - die manchmal nur indirekt verwiesen wird - in der von ihnen vorgesehen. In internationalen Wettbewerben regelmäßig britischen Anzeigen die Top- Preise gewinnen .

Kommentar von adabei ,

Sei wenigstens so ehrlich und schreib dazu, dass du den Text nur durch den Google-Übersetzer gejagt hast.

Kommentar von Likily ,

Ja und ist ja nicht verboten oder,  ich bin 12 also... und ausserdem hab ich garnicht gesagt das ich es selbst übersetzt habe

Kommentar von earnest ,

Dummerweise ist dies Kybernesisch kein DEUTSCH, auch wenn es wie Deutsch aussieht.

Kommentar von Likily ,

Was stimmt nicht??

Kommentar von adabei ,

Lies dir den Text doch genau durch. Dann solltest du erkennen, dass das kein richtiges Deutsch ist.
Auch wenn du erst 12 bist, solltest du dir vielleicht für die Zukunft merken, dass eine Maschine wie Google-Übersetzer nicht richtig übersetzen kann. Das kann nur ein Mensch - wenn er die Sprache beherrscht.

Expertenantwort
von AstridDerPu, Community-Experte für Englisch & Sprache, 17

Hallo,

gutefrage.net ist eine Ratgeber-Plattform und kein Übersetzungsbüro. Was du hier möchtest, ist kein Rat, sondern eine Dienstleistung und Dienstleistungen sind teuer.

Für Übersetzungen braucht es neben einer entsprechenden Ausbildung
und guten Sprach- und Fachkenntnissen auch viel Zeit für Recherche, etc.

Da Übersetzungen darüber hinaus auch nicht maschinell oder per Computer angefertigt werden können, sondern Hand- und Kopfarbeit sind, kosten sie auch viel Geld, an Wochenenden sogar einen Zuschlag!

Davon lebt ein ganzer Berufszweig (oder versucht es zumindest).

Ich empfehle für das Vokabular ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.com,

für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de - nach dem Motto Learning by doing! - und Finger weg vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen!

:-) AstridDerPu

Expertenantwort
von Bswss, Community-Experte für Englisch, Schule, Uebersetzung, 18

GF ist kein Gratis-Übersetzungsbüro. Doch ist der Text eigentlich nicht allzu schwer zu verstehen und zu übersetzen. Mach' Dich also  selber an die Arbeit!

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community