Frage von Antifachismus,

kann mir jemand diesen text auf englisch übersetzen? bitte ohne einen translator

wir schreiben montag eine englischarbeit über ein buch und ich glaub wir müssen eine eigene meinugn zum buch schreiben

bitte diesen text übersetzen: Das Buch 'About a boy' macht viel Spaß zu lesen. Es ist sehr schön und einfach geschrieben, sodass man flüssig lesen kann. Die Story finde ich zwar nicht all zu spannend, sie ist jedoch kurzweilig und macht den Leser von Kapitel zu Kapitel neugierig wie es wohl weitergeht. Das Buch ist teilweise humorvoll geschrieben.

Mir hat das Lesen des Buches Spaß gemacht und auch wenn es nicht einer der besten Bücher war, die ich gelesen habe, würde ich es trotzdem weiter empfehlen.

Hilfreichste Antwort von cano43,
2 Mitglieder fanden diese Antwort hilfreich

The book "About a Boy 'makes a lot of fun to read. It is very beautiful and simply written, so you can read fluently. The story I see, not too exciting, but it is entertaining and makes the reader from chapter to chapter as curious as it probably goes on. The book is partly humorously written.

I enjoyed reading the book fun and even though it was not one of the best books I've read, I would recommend it still more.

Kommentar von Sylboy,

Nimm das! Mir gefallen besonders Passagen wie:
--> makes a lot of fun
--> you can read fluently
--> The story...not too exciting
--> makes the reader...as curious as it probably goes
--> the book fun
usw.

Solche Passagen verdienen eigentlich mehr als einen Stern, und das nicht erst nach zwei Stunden! Deine Lehrerin wird sich auch freuen...

Kommentar von user8743,

Im Ernst?

Kommentar von Sylboy,

:-)

Antwort von merrypotter,
3 Mitglieder fanden diese Antwort hilfreich

Da du schon deine hilfreichste Antwort gefunden hast, erübrigt sich ja weitere Hilfe.

Nur noch einen Tipp: Das Englisch, das dort verzapft wurde, ist keins ... sieht nur so aus. Nimm die Sätze und eine schlechte Zensur ist dir sicher.

Antwort von sharkATX,
3 Mitglieder fanden diese Antwort hilfreich

Du hast das Buch gelesen und konntest dir eine Meinung bilden, diesen popeligen Satz aber nicht selbst übersetzen?!

Kommentar von Antifachismus,

mein englisch ist ne Katastrophe

Kommentar von Nellymaus01,

Versuch erst selbst zu übersetzen. Sonst lernst du's nie. Wir können dann ja immer noch verbessern :)

Kommentar von Antifachismus,

hmm kann ich machen

Antwort von Sylboy,
2 Mitglieder fanden diese Antwort hilfreich

Wenn Du es wenigstens erst einmal selbst versucht hättest...
Stattdessen stellst Du Deine Hausaufgaben auf uns ab!

Antwort von translator,

it was fun to read the book "about a boy".It is written nice and very easiely,so you could read it fast.The Story wasn´t very exciting, but it wasn`t boring and it made the reader curious of what will happening next from chapter to chapter. Some parts of this book are written very funny.

To read this book was fun. It wasn`t really one of the best book´s I ever read but I would tell my friends to read it if they want to read something nice for a moment.

Das ist jetzt relativ frei interpreiert abertrotzdem sagt es das gleiche aus. Hoffe es hilft

Antwort von wolfsblut23,

The book "About a boy"makes a lot of fun to read.It is very beautiful and easy written,so that you can read it fluently/quickly...Personally I found the story not so exciting,but short written .It makes the reader after each reading chapter curious how it probably goes on.The book is partly written with humor/humorously written.I enjoyed reading the book and even if it is not the best one I´ve read,I would recommend it however.

Antwort von jimmini,

Nix da = no

Kommentar von Antifachismus,

dann antworte doch nicht

Keine passende Antwort gefunden?

Verwandte Fragen

  • À plus ! 3 text auf deutsch seite 32-33 ich habe das schulBUCH À plus 3 und als hausaufgabe sollten wir uns die 3 kapitel auf den seiten 32-33 durchlesen und verstehen , aber ich verstehe diesen text einfach nicht , ich habe es auch schon mitt dem google übersetzter und ähnlichem versuc...

    3 Antworten
  • Un pacte avec le diable Kapitel 10 Hey, Ich lese im moment das Buch, Un Pacte avec le diable und bin bei Kapitel 10 angelangt. Dieses bereitet mir ein paar probleme, da ich auch mit übersetzer viele Sätze nicht verstehe. Ich verstehe nur, dass Roxanne eine Pizza holt, sie diese SOS...

    4 Antworten
  • La vie à reculons, Buchende Ich bin grade beim 12 Kapitel, wir lesen das Buch in der Schule und bekommen immer nur einzelne Kapitel ausgedruckt. Da ich bald darüber eine Arbeit schreibe wollte ich wissen wie das Buch nach dem 12 Kapitel zuende geht.

    1 Antwort
  • Übersetzung von dem Buch: "Skyjack!" Wir lesen im moment in der Schule das Buch "Skyjack!" leider sind meine english fähigkeiten nicht so gut das ich genau weiß was in den einzeln Kapiteln genau passiert. Gibt es eine Seite wo das Buch übersetzt steht oder wo alle kapitel...

    2 Antworten

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten