kann mir jemand diesen franz Text korrigieren?

... komplette Frage anzeigen

3 Antworten

Chère Irina

Nous sommes bien arrivés (wenn nous nur aus weiblichen Personen besteht, ann: arrivées) à Hongkong. Ici, il fait très chaud, c'est une chaleur très humide. Maintenant, je suis avec ma cousine. Elle s'appelle "Icy" et elle est un an plus jeune que moi. Tu peux sûrement te souvenir d'elle, non? Elle a déjà été en Suisse [à visiter ??] autrefois. Je ne peux pas attendre jusqu'à ce que nous allions (Subjonctif) à Hongkong ensemble!

Sincèrement (das ist eher distanziert, an eine Freundin wäre bien à toi / amitiés / amicalement o.ä. passender)

Rahel

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Chère Irina,

Nous sommes bien arrivés à Hong Kong. Ici il fait très chaud et c'est également très humide. Maintenant je suis avec ma cousine Icy qui a un an de moins. Mais tu te souviens sûrement d'elle, non? Elle a déjà été en Suisse auparavant pour visiter le pays. Je suis impatient qu'on aille à Hong Kong ensemble. 

Cordialement, Rahel.

bei weiteren Fragen oder Sachen die du nicht verstehst bitte fragen! :)

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von LolleFee
17.10.2016, 21:33

Rahel est une fille - donc: je suis impatiente

1

Chère Irina,

Nous sommes bien arrivé(e)s à Hong Kong. Ici, il fait très chaud, mais aussi très humide. Maintenant, je suis avec ma cousine. Elle s'appelle Icy et elle a un an de moins que moi (oder: ma cousine Icy, qui a un an de moins que moi). 

Tu te souviens d'elle, non? Elle est déjà venue en Suisse. Je suis impatiente d'aller à Hong Kong avec elle ! (falls du das so meinst. "ensemble" setzt voraus, dass man genau weiss, wer gemeint ist, und das ist hier nicht wirklich der Fall).

Amitiés,

Rahel

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?