Frage von Haseale87, 41

Kann mir jemand den folgenden Absatz ins Englische übersetzen?

Ich würde mich sehr freuen wenn mir jemand die folgenden Sätze jemand ins Englische übersetzen kann:

,,Vollmacht

Sehr geehrte Damen und Herren,

leider kann ich aus beruflichen Gründen das Match Nr. 43 im Stade de France nicht persönlich besuchen. Hiermit bevollmächtige ich meinen Freund ... die Tickets zu benutzen und das Spiel zu besuchen, damit die Tickets nicht verfallen.

Mit freundlichen Grüßen

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von AcademyAward, 26

Letter of attorney

Dear Sir or Madam, 

I regret that I will not be able to attend the match no. 43 at the Stade de France due to job-related reasons. I hereby authorize my friend ... to use the ticket and attend the match, so that the tickets don't expire.

Antwort
von Basant, 6

Vielleicht noch am Ende : Regards, (Name) 

und "To whom it may concern" anstatt dear sir/maam. 

Antwort
von Gerd5579, 12

"To whom it may concern" anstelle von "Dear Sir or Madam".

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community