Frage von Beautyqueeen01, 65

kann mir jemand das japanische ins deutsche übersetzen?

was bedeutet "Anata ni todoke kono basho de atashi wa matteiru" ? ich bin noch Anfänger und bin nicht so gut darin, könnte mir jmd helfen?

Antwort
von Balurot, 38

Der Satz, den Du übersetzt haben willst besteht aus zwei Teilen. Ich werden den letzten Teil zuerst übersetzen:

Kono basho de atashi wa matte iru. Ich (weiblich) warte gerade an diesem Platz.

Kono basho de = an diesem Platz

Atashi = eine weibliche Form von "ich"

Matte iru = die -te Form des Verbs matsu, warten. Das heißt sie befindet sich im Zustand des Wartens.

Nun zum ersten Teil: Anata ni todoke. Todokeru bedeutet 1) benachrichtigen oder 2) abliefern. Da in diesem Teil das direkte Objekt fehlt, ist dieser Teil unvollständig. Und man weiß auch dadurch nicht, welche Bedeutung des Verbs gemeint ist.

Anata ni = Dir oder Dich (je nach dem welches Verb man im Deutschen verwenden möchte)

todoke = ren'yôkei von todokeru. Dadurch verbindet sich der erste Teil mit dem zweiten mit "und".

Ich kann aber den ganzen Satz nicht übersetzen, weil - wie gesagt - das direkte Objekt fehlt. Vielleicht kannst Du es noch nachliefern. 

Antwort
von Tegaru, 24

"Ich gebe dir Bescheid und werde an diesem Ort auf dich warten."

Kommentar von ToonEarly ,

Und eine weibliche Person hat das gesagt.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten