Frage von haschproblem, 56

Kann mir jemand das hier übersetzen (english)?

A: Such a relief i saw ya.

B:yeah, yeah, i got ya covered.

Ich würde gerne wissen was das bedeutet.Bzw was die person B damit meint...

danke im vorraus :)

Expertenantwort
von AstridDerPu, Community-Experte für Englisch, 14

Hallo,

vom Vorsagen lernst du nichts.

Warum stellst du deine Übersetzung hier nicht zur Korrektur ein - nach dem Motto Learning by doing!

Ich empfehle für das Vokabular ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.com,

für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de und Finger weg vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen!

AstridDerPu

PS: im Voraus

Kommentar von haschproblem ,

wat??? das is ne reine interessensfrage weil ich grad ein video auf youtube gesehen habe...hat nix mit schule zutun und lernen will ich da auch nix...

Expertenantwort
von earnest, Community-Experte für Englisch, 11

In normalem Englisch hieße das: 

"Such a relief I saw you." (Ach toll, dich endlich zu sehen!) 

"Yeah, yeah, I got you covered." 

Das kann, je nach Kontext, vielerlei heißen: Ich hab dich vor der Flinte; ich geb dir Deckung ...

P.S.: im Voraus 

Gruß, earnest

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten