Frage von bunnymyeonie, 24

Kann mir jemand beim korrigieren von einem französischen Zitat helfen?

Hello there! Ich will meiner Freundin freude machen mit einigen Worten in Französisch. Nun, ich hatte die Sprache damals in der Schule, aber war auch nicht der Beste. Ich wäre sehr dankbar, wenn mir jemand meine Worte überprüfen könnte. Ich merke selber, es klingt etwas komisch. Die Satzstellung halt einfach, sowie einige Wörter und die konjugation.

"Mon préféré chose pour à regarade est ton yeux, et mon préféré place pour existe est ton bras. Mon préféré chose pour à écouter est ta voix. Ça m'est égal pour la manière qui tu me laissez sans voix. Je t'aime à la lune et retour."

Übersetzt soll es etwa in die Richtung gehen..

Meine lieblings Sache zum anschauen sind deine Augen, und mein lieblings Platz zum sein ist in deinen Armen. Meine lieblings Sache zum zuhören ist deine Stimme. Es ist mir egal, dass du mich immer sprachlos lässt. Ich liebe dich bis zum Mond und zurück.

Ich hoffe, dass mir jemand helfen kann. Danke im vorraus!!

Expertenantwort
von LolleFee, Community-Experte für Sprache & franzoesisch, 16

Ce que je préfère regarder, ce sont tes yeux; et où je préfère être, c'est dans tes bras; et ce que je préfère entendre, c'est ta voix. Ça m'est égal (besser: peu importe) que je sois sans voix (oder: que je sois muet) avec toi. Je t'aime jusqu'à la lune et retour.

Antwort
von Maxieu, 9

Ja, der Text ist fehlerhaft.

Freunde dich doch mal mit dem Gedanken an, dass er so viel mehr Charme hat, als wenn er von einem von uns hier korrigiert und sich gar nicht mehr nach dir anhören würde. Verstehen kann man ihn auch ohne deine deutsche Übersetzung. Sie wird ihn also auch verstehen.

Eine Korrektur wäre kontraproduktiv, weil sie wüsste, dass du für den Ausdruck deiner intimen Gefühle jemand anders hinzugezogen hast!


Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community