Kann mir jemand beim englisch helfen?

... komplette Frage anzeigen

5 Antworten

"First I researched the towns I'd like to visit during my journey. Afterwards I coordinated the flights and space of times, before I researched the most famous attractions. Finally I noted the admission prices, opening times, adresses and further important information."

So sollte es für deinen Lehrer gut klingen ;)

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von DeMelli
18.11.2015, 12:13

vielen Dank für deine Antwort c:

0

At first I choosed the cities, to which I want to travel. At second I planned the dates and the flies for my journey. Then I choosed the attractions I want to see, my sightseeing tour. And at least I noticed other things, like prices, opening times, adresses and some stuff like this.

Bin mir nich ganz sicher, ich denke du solltest die Satzstellungen ein bisschen umbauen, damit es nicht so abgespackt klingt (then I bla bla, then I bla, then, then....)

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von ElizabethI
18.11.2015, 14:05

Nein. Dieser Text steckt voller Fehler, den solltest du auf keinen Fall verwenden. 

1

First I searched for the citys, which I want to visit in the future. Second I organized the time and the flights, then I searched for the most famous sights (=Sehenswürdigkeiten). At least I wrote the entrance, the opening times, the adress and some more informations down.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Hannibunnyy
18.11.2015, 12:08

Das war jetzt frei übersetzt von mir, hoffe ich konnte dir irgendwie helfen :)

0
Kommentar von DeMelli
18.11.2015, 12:10

danke du bist echt meine Rettung. vielen Dank ❤

0
Kommentar von Fulot1974
18.11.2015, 12:15

Da sind einige Fehler drin. Etwas aufschreiben heißt wenn dann "to write down", besser ist in diesem Fall aber "to note". Als Letztes heißt nicht "at least". "At least" heißt sowas wie zumindest. "Information" hat im Englischen kein Plural-s.

1
Kommentar von DeMelli
18.11.2015, 12:16

okiii

0

Ein kurzer Hinweis noch zum Google Übersetzer, da du den Text ja inzwischen hast:

Dein Text hat zahlreiche Fehler. Damit der Übersetzer auch nur halbwegs funktioniert, muss der Text fehlerfrei sein. Wenn du ihn dort so eingibst, wie du es hier getan hast, kommt in der Tat nur Kauderwelsch heraus. Deswegen solltest du ihn nächstes Mal vorher korrigieren (lassen).

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von earnest
18.11.2015, 14:03

Das ist zwar grundsätzlich eine gute Idee, aber dennoch wird der Google-Übelsetzer Sprachmüll liefern. Der KANN nämlich Texte nicht korrekt übersetzen.

0

Vom Vorsagen lernst du nichts.

Warum versuchst du es nicht selbst und stellst deine Übersetzung dann hier zur Korrektur ein? Zum Nachschlagen von Vokabeln empfehle ich dir pons.com.

Daß der Google-Volltrottel nichts taugt, ist eine korrekte Erkenntnis. 

Gruß, earnest

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?