Frage von ImCraZZer, 52

Kann mir einer Sagen, ob der Satz grammatikalisch richtig ist?

Ok. I thought you didn't talk to me that's why.

Antwort
von lukkas1999, 27

Das ist einfach von deutsch zu englisch übersetzt der Sinn des Satzes ist zu erkennen doch nicht wirklich grammatisch hochwertig, jedoch ist es in ordnung

Antwort
von SicSadLiLWorld, 24

der satz ergibt keinen sinn, ohne kontext... wenn es im kontext sinn ergeben würde, fehlte ein Komma

Expertenantwort
von Bswss, Community-Experte für Englisch, 36

Kleine Korrekturen:

OK (O.K.)

Komma oder Punkt nach "me".

Möglicherweise (vom Kontext abhängig )wäre "you  weren't talking to me"  besser als "you didn't talk"...

Kommentar von ThePaet ,

Der meinung bin ich auch!! ☺️☺️

Kommentar von ImCraZZer ,

Aber den Satz den ich geschrieben habe geht auch, oder. Ich habe gerade einen Amerikaner gefragt und er war durch aus auf deiner Seite, aber mein Satz wäre auch grammatikalisch richtig.

Kommentar von jf20011 ,

Die Frage ist, ob die Handlung imperfektivisch ist oder nicht. Imperfektivisch heißt die Continuous-Form benutzen, ansonsten die normale. Außerdem bedeutet es anhaltend, andauernd usw., was bei einem Gespräch (to talk to somebody) ja wohl normal ist. Die normale Form wird benutzt im Zusammenhang mit etwas plötzlichem (dann vielleicht sogar Present Perfect) oder etwas mit Regelmäßigkeit bzw. ein Zustand.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten