Frage von ImCraZZer, 85

Kann mir einer it has been played football übersetzen, welche Zeit Form ist das?

Antwort
von HansH41, 11

"it has been played football "

kann man nicht übersetzen, weil diese Formulierung keinen Sinn ergibt.

Daher ist auch deine zweite Frage obsolet.

Antwort
von emoschlumpf666, 43

present perfect progressive
allerdings passt das ''played" nicht da schon Vergangenheit benutzt wurde.
d.h. er ist nicht korrekt gebaut:D

Kommentar von ImCraZZer ,

he/she/it | He plays. He does not play. Does he play?

Kannst du mal einen Satz mit it machen, pls

Kommentar von emoschlumpf666 ,

den satz von der überschrift?

Kommentar von ImCraZZer ,

Mach mal bitte irgendeinen Satz mit it 

Kommentar von emoschlumpf666 ,

it has been playing football

Kommentar von emoschlumpf666 ,

it plays. it doesn't play. does it play? ist eigentlich ganz einfach:D

Kommentar von ImCraZZer ,

Auf Deutsch?

Kommentar von emoschlumpf666 ,

es spielt. es spielt nicht. spielt es?

Kommentar von ImCraZZer ,

Welche Zeit form ist das?

Kommentar von ImCraZZer ,

Wieso nicht it does not plays sondern play

Kommentar von adabei ,

@ ImCraZZer: Wie wir in den letzten Tagen feststellen konnten, fehlen dir in Englisch einfach die Grundkenntnisse. Bevor die dich also an alle möglichen Zeiten und Konstruktionen wagst, solltest du wirklich noch einmal von ganz vorne anfangen.

Zu deiner Frage:
Do you play football?
Does he play football?

Bei der Frageumschreibung mit "do/does" steht das Hauptverb immer in der Grundform. Bei der zweiten Frage hast du das "s" der dritten Person/Singular ja bereits in dem "does".

Kommentar von emoschlumpf666 ,

simple present

Kommentar von emoschlumpf666 ,

weil das "s" schon im "does" ist.

Kommentar von earnest ,

Das ist wegen des falschen Passivs falsch gebaut.

Antwort
von Dichterseele, 32
  1. "it" ist rein sächlich - Sachen können nicht Fußball spielen!
  2. "he / she has played football" wäre present perfect
  3. "he / she has been playing football wäre die Verlaufsform im present perfect, klingt aber komisch - ich würde da in der Praxis eher zu "he / she was playing football" (war gerade beim Fußballspielen), also Verlaufsform im Imperfekt, tendieren.
Kommentar von ImCraZZer ,

Geht it is spoken

Kommentar von emoschlumpf666 ,

it has been playing football hat eine ganz andere bedeutung als mit he oder she zb wenn jemand ein fussball spiel gesehen hat und den anderen später fragt was für eine sportart das war "it has been playing football"

Kommentar von Dichterseele ,

Nein, dann hieße es: "They have been playing football"
"Es wurde Fußball gespielt" kann man nicht wörtlich übersetzen.

Kommentar von henzy71 ,

In dem Fall dann eher "es war Fußball/Football" "it has been soccer/football" oder "sie haben Fußball/Football gespielt" they have played soccer/football" oder "they have been playing...."

Kommentar von emoschlumpf666 ,

natürlich geht das.

Kommentar von earnest ,

Gegen Nr. 3 ist nicht das Geringste einzuwenden.

Da klingt nichts komisch. Die beiden unterschiedlichen Zeiten stehen für unterschiedliche Zusammenhänge.

Expertenantwort
von AstridDerPu, Community-Experte für Englisch & Grammatik, 14

Hallo,

dieser englische Satz ist grammatikalisch komplett falsch.

has been played = Present Perfect Simple passive

Sinn würde ergeben: Football has been played. = Fußball ist gespielt worden.

Ich wiederhole mich gerne, man kann nicht 1 : 1 aus dem Deutschen ins Englische übersetzen.

AstridDerPu

Antwort
von henzy71, 44

das ist mal wieder etwas, das du dir selber zusammen gereimt hast, aber kein Englisch. Die Zeitform is passive perfect, aber dein Satz hat keine Bedeutung.

Gruß

Henzy

Kommentar von ImCraZZer ,

Bei Past Perfect kommt immer ein had vor,  oder?

Kommentar von henzy71 ,

ja. present perfect "has", past perfect "had"

Im Übrigen solltest du mit "football" aufpassen. Wenn du von Fußball sprichst, dann ist das nicht football, sondern soccer.

Kommentar von earnest ,

Nicht ganz. 

In den USA ist das "soccer". In GB ist das "football".

Kommentar von henzy71 ,

Hast natürlich recht!! Wie konnte ich die Hymne der EM 1992 vergessen "Football's coming home, it's coming home, it's coming...."

Expertenantwort
von earnest, Community-Experte für Englisch & Grammatik, 17

Guten Morgen. 

Du feuerst hier eine ganze Batterie von Fragen ab. Alle zeigen, dass du massive Defizite hast, was Englisch betrifft. Viele deiner Formulierungen würden von Muttersprachlern nicht einmal verstanden. 

Das trifft auch auf den hier nachgefragten Satz zu, denn: eine solche Form existiert nicht.

Bei dir ist keinerlei Lerneffekt zu erkennen. Deine Lücken sind so groß, dass es dir nicht hilft, hier immer und immer wieder isoliert nachzufragen.

Da hilft nur eins: gründlicher Nachhilfeunterricht. Mit "Adam und Eva" beginnend.

Die Entscheidung dafür solltest du treffen, und zwar schnell.

Gruß, earnest

Kommentar von earnest ,

-edit: "denn: Eine solche Form ..."

Kommentar von adabei ,

Das kann ich nur unterschreiben. Ich habe ihm das auch schon mehrfach zu erklären versucht.

Kommentar von Pokentier ,

Tell me about it...

Antwort
von Pfiati, 32

Man kann diese Zeitform schlecht "nennen", da es sie nicht gibt. ;-)

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten